Обсуждение:конь

Материал из Викисловаря
Перейти к навигации Перейти к поиску

Я прошу прощения, но что это было - юмор или издевательство: # английский: не в коня corn /корн/ (кукуруза) ?! XBO 17:00, 27 Сен 2004 (UTC)

Не будет ли более правильно понять, когда могут пригодиться такие межъязыковые связки?
Если их кто-то накапливает, может они действительно кому-то понадобятся? Можно обсуждать формат и т.п. -- зачем же сразу рубить с плеча? DenisYurkin 17:25, 27 Сен 2004 (UTC)
Я считаю, что единственное применение такого рода "связок" - раздел юмора в эмигрантских газетках с тиражом экземпляров аж в пятьсот. Посмотри(те), пожалуйста, все страницы, помеченые мной сегодня как вандализм (я закомментировал те строки, которые я считаю издевательством). Если серьезно, я считаю, что подобные связки не приносят никакой пользы. Они не помогают в изучении ни одного из использованных языков. Готов снять все свои возражения и принести извинения, если они будут перенесены в раздел "Игра слов" или "Шутка-киргуду". Убедительно прошу не считать меня склочником. XBO 18:15, 27 Сен 2004 (UTC)
Не будет ли возражений, если такой раздел "[Межязыковая] игра слов" появится на словарных страницах -- а не будет вынесена в отдельную "резервацию"? DenisYurkin 19:21, 27 Сен 2004 (UTC
Ни малейших! Хотя, если совсем честно, ценность этого представляется сомнительной. Но это ж Вики! XBO 19:28, 27 Сен 2004 (UTC)
Тогда остаётся внести это в шаблон статьи, а уважаемому инкогнито (или нам в его отсутствие) привести статьи в соответствие с таким шаблоном. DenisYurkin 19:45, 27 Сен 2004 (UTC
  • внесите исправление в таблицу: во мн ч дат п ударение как на последний (дать коням овса) так и на первый слог (по коням) — Эта реплика добавлена участником 95.220.143.235 (о · в) 22:58, 7 января 2013 — Эта реплика добавлена участником 95.220.143.235 (о · в) 22:59, 7 января 2013

Разделять ли на == конь I == и == конь II == ?[править]

Разделять ли на == конь I == и == конь II == :

# крим. жарг., устар. ложка ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
# крим. жарг. трамвай ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
# крим. жарг. отец ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
# крим. жарг. приспособление в виде удочки для передачи мелких предметов из одной камеры в другую ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Значения взяты из: Д. С. Балдаев, В. К. Белко, И. М. Исупов (авторы-составители) Словарь тюремно-лагерно-блатного жаргона (речевой и графический портрет советской тюрьмы). — М. : Края Москвы, 1992. — 526 с. — ISBN 5-900310-01-9. --Bookvaedina (обсуждение) 15:11, 7 апреля 2015 (UTC)