Обсуждение:Счастливого Рождества и весёлого Нового года

Содержимое страницы недоступно на других языках.
Материал из Викисловаря

Сильно сомневаюсь, что этому здесь место. Мало того, это не исконно русская фраза, а корявый перевод с англ. Merry Christmas and Happy New year! -- Wesha 06:08, 10 января 2009 (UTC)[ответить]

Скоро иностранцы у нас эту фразу переведут! А вот цветовая дифференциация штанов, может, Вам лично, и полезна, но никто её почему-то не позаимствовал.


Это статья позволяет слинковаться с другими языками[править]

В основном здесь будут переводы фраз на другие языки? --Рогги 23:21, 10 января 2009 (UTC) PS - А что, здесь есть ограничения на какие-то религии/взгляды?[ответить]


Начнём с того, что Merry Christmas and Happy New year - это весёлого Рождества и счастливого Нового года, учите матчасть -- Wesha 07:32, 11 января 2009 (UTC)[ответить]

Надо ещё совершенствовать и совершенствовать[править]