Викисловарь:Отчёты/Ошибки/Разделы/Семантика/Значение/Особые/остальное

Материал из Викисловаря
Перейти к навигации Перейти к поиску

Описание[править]

Здесь представлены случаи, когда в разделе "Значение" не используются ни фигурные, ни квадратные скобки, ни курсив, ни звёздочки.

Список результатов[править]

  1. AIDS ribbon (секция "en"): Ленточка (красного цвета) символизирующая солидарность и понимание ВИЧ-инфицированных.
  2. Aar (секция "de"): название реки в Швейцарии
  3. Abenteuerbuch (секция "de"): приключенченская книга
  4. Abrasio uteri (секция "de"): выскабливание матки
  5. Air Vice Marshal (секция "en"): Вице-Маршал Авиации
  6. Alegria (секция "en"): Радость.
  7. Allen screw (секция "en"): Винт с внутренним шестигранником
  8. Asian lion (секция "en"): Индийский (азиатский) лев
  9. Belize (секция "da"): анекдот
  10. Boolean function (секция "en"): Булева функция (логическая функция)
  11. Boolean variable (секция "en"): Логическая переменная
  12. Boolean variable (секция "en"): Может принимать значение Истина или Ложь
  13. Bundesrepublik Deutschland (секция "de"): Федеральная Республика Германия
  14. California roll (секция "en"): Калифорния (ролл)- разновидность суши, приготовляемая вывернутым рисом наружу (типичный вариант урамаки). Ингредиенты ролла: огурец, крабовое мясо или имитация (из крабовых палочек) и авокадо. Зачастую внешний слой риса обсыпается зернами кунжута или икры летучей рыбы — тобико.
  15. Eber (секция "de"): Keiler
  16. English saddle (секция "en"): английское седло
  17. Generator (секция "de"): чистые
  18. Gray code (секция "en"): Код Грея (программирование), двоичный циклический (рефлексный) код
  19. Ira (секция "en"): В переводе с испанского "Ira" означает "гнев", а значит пользоваться этим словом как именем собственным не корректно
  20. Karnickel (секция "de"): Кролик
  21. LHD (секция "en"): левый руль
  22. Mutatis mutandis (секция "la"): Фраза несет в себе оттенок того, что читатель должен обратить внимание на соответствующие различия между нынешним утверждением и предыдущим, хотя они аналогичны. Этот термин часто используется в экономике, философии, логике и юриспруденции, для связи утверждения с новым термином, или для того чтобы отметить что подразумевается применение.
  23. Newton's first law (секция "en"): первый закон Ньютона
  24. Newton's second law (секция "en"): второй закон Ньютона
  25. Newton's third law (секция "en"): третий закон Ньютона
  26. Pilsener (секция "de"): Вид светлого пива.
  27. Pioneer Day (секция "en"): коротко на основании http://en.wikipedia.org/wiki/Pioneer_Day : Pioneer Day (День Пионера) - праздник, который отмечают 24 Июля в штате Юта, США. связан с приходом первой группы пионеров-мормонов в штат, 24 Июля, 1847 года. не путать с Pioneer Days и Днём Пионера.
  28. Poenus (секция "la"): quem fallit eos a nobis auxilium petere? (Катон)
  29. Poenus (секция "la"): Libera animas omnium fidelium defunctorum
  30. Poenus (секция "la"): De poenis inferni et de profundo lacu. (текст реквиема)
  31. Tschechische Republik (секция "de"): Чешская республика
  32. Undeb Myfywyr (секция "cy"): студенческий союз
  33. Weltanschauung (секция "de"): «Исполнение желаний, или его составная часть, исполнение мортидо, не могут быть, пользуясь терминологией Элиота, на законных основаниях обобщены в объективный коррелят. Однако если принять во внимание Юнга и рассматривать конец света как архетип, не говоря уже о Weltanschauung, то наше понимание растет по мере того, как наше tiempo para gastario исчезает в черной дыре прошлого, содержащей все наши надежды и чаяния».(Р.Шекли."Последние дни (параллельной?) Земли")
  34. Wort (секция "de"): Мн. ч. «Wörter» употребляется, когда речь идёт об исчисляемых словах, частях речи, а «Worte» — когда подразумевается речь вообще:
  35. a cat in gloves catches no mice (секция "en"): не влезешь на елку, не ободрав зад
  36. a contrario (секция "la"): A contrario
  37. a contrario (секция "la"): ТолкованиеПеревод
  38. a contrario (секция "la"): A contrario
  39. a contrario (секция "la"): От противного.
  40. a contrario (секция "la"): В логике - метод доказательства, заключающийся в доказательстве невозможности положения, противоречащего доказываемому.
  41. aallonpohja (секция "fi"): подошва волны
  42. abomeni (секция "eo"): питать отвращение, относиться с отвращением
  43. abonprezo (секция "eo"): стоимость абонемента.
  44. actions speak louder than words (секция "en"): Example: "Don't tell me how to do this; show me! Actions speak louder than words."
  45. ad memorandum (секция "la"): чтобы не забыть
  46. adeptiĝi (секция "eo"): стать сторонником, приверженцем
  47. adjektiviĝo (секция "eo"): адъективация
  48. adorinda (секция "eo"): достойный обожания
  49. adulta (секция "eo"): относящийся к супружеской измене
  50. afekcia (секция "eo"): сильно возбуждённый, взволнованный, потрясённый
  51. afekcio (секция "eo"): сильное возбуждение;
  52. afekcio (секция "eo"): душевное потрясение
  53. afiŝado (секция "eo"): афиширование
  54. afiŝi (секция "eo"): вывешивать афишу, плакат, объявление;
  55. aflikto (секция "eo"): огорчение
  56. afonio (секция "eo"): мед. афония, потеря голоса
  57. agraro (секция "eo"): возделываемые поля
  58. agregaĵo (секция "eo"): тело в каком-л. агрегатном состоянии (газ, жидкость, твёрдое тело)
  59. ahoj (секция "cs"): Междометие
  60. akrobataĵo (секция "eo"): акробатический трюк
  61. aksumi (секция "eo"): вращаться вокруг собственной оси
  62. akuŝigi (секция "eo"): помогать при родах, принимать ребёнка
  63. akvujo (секция "eo"): резервуар для воды;
  64. al (секция "eo"): указывает направление, приближение, стремление к цели
  65. al (секция "eo"): может употребляться как самостоятельный корень
  66. alarmejo (секция "eo"): место сбора по тревоге
  67. alarmilo (секция "eo"): устройство подачи тревоги (сигнальный гудок, набатный колокол и т.п.)
  68. ali (секция "la"): ?
  69. alianci (секция "eo"): заключить союз
  70. alilande (секция "eo"): за границей
  71. alinee (секция "eo"): с красной строки
  72. aliĝilo (секция "eo"): заявка на участие в мероприятии, бланк приглашения, анкета для вступления в организацию
  73. alklimati (секция "eo"): приспособиться к климату;
  74. alkoholaĵo (секция "eo"): спиртной напиток, алкогольный напиток
  75. alludere (секция "it"): намекать
  76. almilito (секция "eo"): завоевание
  77. alparolo (секция "eo"): краткое слово, краткая речь
  78. alpo (секция "eo"): высокогорное пастбище, альпийский луг
  79. altestime (секция "eo"): с глубоким уважением
  80. altgrada (секция "eo"): в высокой степени;
  81. alto el fuego (секция "es"): прекращение огня
  82. aluda (секция "eo"): содержащий намёк
  83. alude (секция "eo"): с намёком
  84. aluminium (секция "nl"): 1)
  85. aluminium (секция "nl"): 2)
  86. alvusi (секция "eo"): выпускать мальков в водоём, заселять мальками
  87. ambli (секция "eo"): бежать иноходью
  88. amegi (секция "eo"): страстно любить
  89. amikaĵo (секция "eo"): дружеский поступок
  90. aminda (секция "eo"): достойный любви
  91. analizebla (секция "eo"): поддающийся разбору, анализу
  92. analo (секция "eo"): Чаще используется во множественном числе - analoj:<br />
  93. anatemi (секция "eo"): предать анафеме, отлучить от церкви;
  94. anatemi (секция "eo"): проклясть, предать проклятию
  95. andlit (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  96. aneksismo (секция "eo"): захватническая политика
  97. anestezi (секция "eo"): делать нечувствительным
  98. anestezilo (секция "eo"): анестезирующее средство
  99. angiaro (секция "eo"): сосудистая система
  100. angoro (секция "eo"): стеснение в груди
  101. ankaŭ (секция "eo"): В предложении ставится перед тем словом, к которому относится.
  102. ankri (секция "eo"): стать на якорь
  103. antipatii (секция "eo"): испытывать антипатию, неприязнь, отвращение
  104. antipoda (секция "eo"): прямо противоположный
  105. antisepsaĵo (секция "eo"): антисептическое средство
  106. apartaĵo (секция "eo"): отдельная часть
  107. aparteni (секция "eo"): быть в числе
  108. apostrofi (секция "eo"): усекать слово, заменяя на письме опущенную часть апострофом
  109. apparently (секция "en"): Она отворотила лицо: он, по-видимому, задал ей какой-то вопрос, на который она не желала отвечать.|Emily Brontë|Wuthering Heights|1847|источник=НКРЯ}}
  110. apropos (секция "de"): кстати; кстати говоря (кстати сказать), между прочим, по поводу
  111. apud (секция "eo"): выражает близость, соседство.
  112. ara (секция "hu"): алтарь, место для жертвоприношений
  113. arbiter elegantiarum (секция "la"): Массовик-затейник античных времен должен был проводить оргии, планируя проведение такого праздника. Понятно, что оргии в основном были доступны богатым людям, поэтому нужно было уметь угодить всем. Умелый специалист получал уважение граждан, и богател день ото дня.
  114. arbiter elegantiarum (секция "la"): Правда, таких специалистов очень не любили бедные слои общества, те, кого никогда не приглашали на оргии. Имя самого известного планировщика оргий дошло до наших дней - это Гай Петроний Арбитр. Он был приближен к Нерону, и его даже называли "арбитром элегантности".
  115. arbiter elegantiarum (секция "la"): Знакомство с Нероном вышло ему боком - тот приговорил Гая Петрония к самоубийству, и естественно, он был вынужден выполнить приказание императора.
  116. arbitrary (секция "en"): <!--
  117. arbitrary (секция "en"): -->
  118. arbuto (секция "eo"): плод земляничного дерева, земляничника
  119. argilaĵo (секция "eo"): изделие из глины, керамическое изделие
  120. arlekenaĵo (секция "eo"): шутовская выходка
  121. artaĵo (секция "eo"): произведение искусства, художественное произведение
  122. arĝentaĵo (секция "eo"): изделие из серебра
  123. as of today (секция "en"): Одно из тех выражений английского языка, которое в зависимости от контекста может принимать почти противоположное значение. Для того, чтобы понять какое значение использовать, необходимо обратить внимание на контекст, особенно на глаголы.
  124. atentigi (секция "eo"): обратить (чьё-л.) внимание
  125. attacca (секция "de"): Attacca (ит. "наступай, нападай")
  126. attacca (секция "de"): 1) Указание, особенно часто встречающееся при перемене темпа или в конце отдельной части, за которой следует другая. Предписывает "внезапно" перейти к следующей части, так что пауза может быть сделана лишь очень короткая.
  127. attacca (секция "de"): 2) В фортепьянной игре "атакой" называют внезапное напряжение мускулов рук и кисти, необходимое для сильно акцентированных вступлений. Требует быстрого развития силы и давления при непосредственной близости руки к клавиатуре, чем избегается, то безобразное впечатление стука и хлопанья, которое получается при ударе с высоты.
  128. aviadi (секция "eo"): лететь на самолёте, управлять самолётом
  129. aĉetkontrakto (секция "eo"): договор о купле-продаже
  130. aĉetpovo (секция "eo"): покупательная способность
  131. aĉetvaloro (секция "eo"): покупная стоимость
  132. aĝa (секция "eo"): имеющий возраст;
  133. aĝi (секция "eo"): быть в возрасте, иметь возраст;
  134. aŭkcii (секция "eo"): продавать с аукциона, с молотка
  135. aŭti (секция "eo"): ездить на автомобиле
  136. bahasa Jepang (секция "id"): японский язык
  137. bain (секция "ro"): привет
  138. bake (секция "en"): (ис)печь
  139. baletistaro (секция "eo"): балетная труппа
  140. ball-peen hammer (секция "en"): Слесарный молоток с шаровым бойком
  141. ballpark figure (секция "en"): Приблизительное, оценочное значение.
  142. balrobo (секция "eo"): бальное платье
  143. bankedi (секция "eo"): участвовать в банкете
  144. barieri (секция "eo"): ставить барьер, опустить шлагбаум
  145. bastonado (секция "eo"): битьё палкой
  146. bastoni (секция "eo"): бить палкой
  147. bedaŭrinda (секция "eo"): заслуживающий сожаления
  148. belartaĵo (секция "eo"): произведение искусства
  149. belarto (секция "eo"): изящное искусство
  150. bera (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  151. bicikle (секция "eo"): на велосипеде
  152. bicikli (секция "eo"): ехать на велосипеде
  153. bilardi (секция "eo"): играть на бильярде
  154. biðja (секция "fo"): <!--====Антонимы====
  155. bjóða (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  156. blazonisto (секция "eo"): специалист по геральдике
  157. bling bling (секция "en"): Это сленговый термин популярный в хип-хоп культуре, обозначает броские украшения,аксессуары или ювелирные изделия, которые носит на себе человек. Понятие чаще всего ассоциируется с рэпперами.
  158. blue blood (секция "en"): Дословно: "Голубая кровь"
  159. blýantur (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  160. bobenilo (секция "eo"): машина для наматывания катушек
  161. bohemiano (секция "eo"): человек богемного образа жизни
  162. bojegi (секция "eo"): заливаться лаем
  163. bolti (секция "eo"): соединить болтами
  164. bonkur (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  165. boricua (секция "es"): коренной пуэрториканец
  166. borð (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  167. breathlessness (секция "en"): отдышка
  168. breyð (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  169. brokanti (секция "eo"): торговать подержанными вещами
  170. brown ale (секция "en"): Дословный перевод "коричневый эль".Так же переводится как "тёмное пиво".
  171. butikaĵo (секция "eo"): butikaĵoj: мелкие товары
  172. butiki (секция "eo"): заниматься торговлей в лавке
  173. butikumi (секция "eo"): ходить по магазинам
  174. bóndi (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  175. búgva (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  176. carbon footprint (секция "en"): Углеродный след
  177. cargo vessel (секция "en"): Грузовое судно
  178. cause of action (секция "en"): правооснование иска
  179. caustic soda (секция "en"): едкий натр
  180. centono (секция "eo"): сотая часть
  181. chic (секция "en"): шик, изящество, элегантность
  182. chic (секция "en"): модный, нарядный, роскошный, шикарный
  183. cinaedus (секция "la"): <!-- Изначально — восточный танцовщик, позже — взрослый мужчина, ведущий себя женственно и пассивно.-->
  184. cirkumcidi (секция "eo"): произвести обрезание
  185. comprender (секция "es"): понимать
  186. con man (секция "en"): Мошенник на доверии. Злоумышленник-психолог, получающий доступ к денежным средствам жертвы, манипулируя ее доверием.
  187. con man (секция "en"): Типичными примерами могут являться цыганки-"гадалки" и наперсточники.
  188. cubby house (секция "en"): 2) детский домик для игр]]
  189. da (секция "eo"): Служит для выражения количества, меры, веса.
  190. daktilarbo (секция "eo"): финиковая пальма
  191. daktilujo (секция "eo"): финиковая пальма
  192. damaskeni (секция "eo"): инкрустировать узоры на стали
  193. de novo (секция "la"): Пример
  194. de novo (секция "la"): "Пуриновые азотистые основания,образующиеся в процессе переваривания нуклеиновых кислот в кишечнике, в дальнейшем практически не используются. Поэтому их синтез осуществляется de novo из низкомолекулярных предшественников." (Чиркин А.А. Данченко Е.О. Биохимия)
  195. de profundis (секция "fr"): из глубины (лат.) из бездны ... de profundis clamavi — из глубины взываю (Псалом 129:1)
  196. decency (секция "en"): соответствие приличиям
  197. derzeit (секция "de"): Теперь, в настоящее время
  198. deuce (секция "en"): двоечник двоечница
  199. dietary indiscretion (секция "en"): прием недоброкачественной пищи
  200. do (секция "eo"): А также в конструкции<BR>
  201. do (секция "eo"): 2. Название 5-й буквы эсперантского алфавита.
  202. dormilo (секция "eo"): спальная принадлежность
  203. double Dutch (секция "en"): тарабарщина
  204. dramatis personae (секция "en"): перевод: действующие лица, участники суда и проч.
  205. drop in (секция "en"): Заскочить
  206. dum (секция "eo"): Указывает на время, в течение которого что-либо происходит.
  207. dunna (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  208. dunna (секция "fo"): -->
  209. eastward (секция "en"): «к востоку»
  210. eiga (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  211. einmal (секция "de"): Einmal
  212. einmal (секция "de"): 1. Один раз, один.
  213. einmal (секция "de"): Ich werde das nur einmal sagen.
  214. einmal (секция "de"): Я только собираюсь сказать это один раз .
  215. einmal (секция "de"): 2. Иногда.
  216. ekster (секция "eo"): Указывает на нахождение за пределами чего-либо, исключение, изъятие.
  217. el (секция "eo"): Указывает на:
  218. encollage (секция "fr"): 1.Гуммирование или обрезинивание валиков,цистерн;
  219. encollage (секция "fr"): 2.Проклейка
  220. endi (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  221. erreichen (секция "de"): Лось
  222. essentia (секция "ia"): в переводе с латинского : сущность
  223. facepalm (секция "en"): Например кто-то сделал глупость http://makeyourmeme.ru/default/instance_25/751280/%D0%91%D0%B5%D0%B7%D1%8B%D0%BC%D1%8F%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9.jpg
  224. fag hag (секция "en"): Женщина, предпочитающая компанию гомосексуалов .
  225. felag (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  226. fietspad (секция "nl"): велосипедная дорожка
  227. fine (секция "en"): I am fine You are fine.
  228. fine (секция "en"): He is fine
  229. fine (секция "en"): She is fine
  230. fine (секция "en"): You are fine
  231. fine (секция "en"): They are fine
  232. fingur (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  233. fingur (секция "fo"): -->
  234. fuglur (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  235. fuglur (секция "fo"): -->
  236. funkce (секция "cs"): }}
  237. gaffer tape (секция "en"): скотч, текстильный скотч, театральный скотч, армированный скотч
  238. gera (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  239. guanto (секция "ia"): Пидарас
  240. habeas corpus (секция "fr"): неприкосновенность личности
  241. hava (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  242. hijo de puta (секция "es"): Сукин сын
  243. honour bright (секция "en"): Употр. в основном школьниками, иначе носит насмешливый оттенок.
  244. hoplophobia (секция "en"): Иррациональный страх перед оружием (как правило огнестрельным).
  245. hoplophobia (секция "en"): Иррациональный страх вооруженных граждан.
  246. hoyra (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  247. hvar (секция "is"): <!--==== Синонимы ====
  248. hvar (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  249. hvussu (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  250. hvørgin (секция "fo"): ни один из двух, ни одна из двух частей
  251. hýggja (секция "fo"): <!--==== Антонимы ====
  252. ilo moku (секция "art"): общее значение: столовый прибор
  253. ilo suno (секция "art"): общее значение: осветительный прибор
  254. in (секция "en"): в
  255. in Kraft treten (секция "de"): вступать в силу
  256. inimicus (секция "la"): враг
  257. inset (секция "en"): jfdi;jfdfjdjgf
  258. is (секция "en"): }}
  259. jaagpad (секция "nl"): Дорога вдоль канала или реки для бурлаков или лошадей, тянущих баржу.
  260. jaagpad (секция "nl"): <!-- наврено есть и в русском соответствующее слово, но я его не знаю-->
  261. jabuka (секция "bs"): 2) яблоня
  262. jabuka (секция "bs"): 3) набалдашник ( на палке и т.п.)
  263. jabuka (секция "bs"): 4) передняя лука (на седле)
  264. jabuka (секция "bs"): 5) держава (символ власти)
  265. jabuka (секция "bs"): 6) свадебный подарок жениха
  266. jabuka (секция "bs"): 7)(переносное значение)обручение
  267. jako (секция "eo"): <!-- из Fundamento: veste | jacket | Jacke | куртка | kurtka, kaftanik. -->
  268. kelderen (секция "nl"): <!-- In 2008 the stock prices have plummeted strongly -->
  269. kit (секция "en"): обмундирование, снаряжение,
  270. kit (секция "en"): котёнок(от kitten)
  271. knæ (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  272. kun (секция "eo"): Означает сопровождение, указывает на: одновременность, совместность, образ действия.
  273. labori (секция "eo"): работать, трудиться
  274. leggja (секция "fo"): <!--==== Антонимы ====
  275. len (секция "art"): общее значение: изделия из ткани
  276. letztendlich (секция "de"): в конечном итоге
  277. limbus (секция "la"): Пример: limbus palpebralis posterior - задняя кайма века
  278. linja (секция "art"): что либо длинное и очень тонкое
  279. losing streak (секция "en"): losing streak = streak of losses, полоса неудач.
  280. lupa kute (секция "art"): Буквальное значение: слуховое отверстие.
  281. mjólk (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  282. mosh pit (секция "en"): то место перед сценой, где самые сумасшедшие люди
  283. motor neuron disease (секция "en"): Болезнь двигательных Нейронов
  284. neɣ (секция "kab"): Это жеребец, или кобыла?}}
  285. no great shakes (секция "en"): (J.H.Chase "Ear to the ground")
  286. non sequitur (секция "en"): Non sequitur (лат.) - (буквально) «не вяжется», (дословно) «его не следует за»
  287. null infinity (секция "en"): Светоподобная бесконечность
  288. nøs (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  289. nøs (секция "fo"): -->
  290. oghe (секция "dum"): Doch tastede ene Reynke twysschen de ogen,<br>He vorwundede en sere dorch de hud,<br>So dat Ysegrym eyn oghe ghynck vth.}}
  291. oghe (секция "dum"): <!--But Reynaert grabbed him between the eyes, he wounded him sorely through the skin, such that Ysegrim lost one eye.-->
  292. organized religion (секция "en"): религиозные организации, государственная религия
  293. oriental (секция "en"): выходец из стран Востока
  294. oriental (секция "fr"): выходец из стран Востока
  295. oyra (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  296. oyra (секция "fo"): -->
  297. padvinderij (секция "nl"): скаутизм
  298. pain in the ass (секция "en"): Заноза в заднице; проблема; зануда
  299. palatinat (секция "fr"): Пфальц( французский яз)
  300. paso (секция "es"): Шаг
  301. patrino (секция "eo"): (буквально: Старайтесь не медведь, не рассердился мачеха.)
  302. physique (секция "en"): physique
  303. pipe organ (секция "en"): Орган
  304. plain paper (секция "en"): 1) немелованная бумага
  305. plain paper (секция "en"): 2) бумага без водяных знаков
  306. plain paper (секция "en"): 3) простая бумага
  307. post (секция "eo"): Указывает на:
  308. pri (секция "eo"): Выражает отношение, касательство к чему-либо.
  309. pure (секция "en"): The pure and simple truth is rarely pure and never simple.
  310. pure (секция "en"): Oscar Wilde}}
  311. qärdäş (секция "tt"): 1. родственник, родственница; родич;
  312. qärdäş (секция "tt"): 3. книжн.товарищ, друг; брат, браток (при обращении);
  313. qärdäş (секция "tt"): прилагательное
  314. qärdäş (секция "tt"): 2. братский;
  315. raderboot (секция "nl"): колёсный пароход
  316. ratio decidendi (секция "la"): <!-- Именно это толкование норм права является ratio decidendi названого постановления Президиума Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации. Определение ВАС РФ № ВАС-1993/09 от 04.10.2010 г. о передаче дела в Президиум. -->
  317. recht haben (секция "de"): Sie haben recht! - Вы правы!
  318. regali (секция "eo"): Тем не менее, монахи на самом деле хранили бочёнки бренди, чтобы угощать туристов.}}
  319. reuzenrad (секция "nl"): колесо обозрения
  320. rigid body (секция "en"): твёрдое тело
  321. roid rage (секция "en"): (досл. "стероидный гнев") состояние перманентной агрессивности, вызванное приёмом стероидных препаратов
  322. rondhout (секция "nl"): <!-- Any large piece of wood in its original round shape unaltered by sawing, used as booms, mast etc on a ship -->
  323. round character (секция "en"): round character
  324. round character (секция "en"): A round character is a major character in a work of fiction who encounters conflict and is changed by it. Round characters tend to be more fully developed and described than flat, or static, characters. If you think of the characters you most love in fiction, they probably seem as real to you as people you know in real life. This is a good sign that they are round characters.
  325. round character (секция "en"): A writer employs a number of tools or elements to develop a character, making him or her round, including description and dialogue. A character's responses to conflict and his or her internal dialogue are also revelatory.
  326. round character (секция "en"): How do you go about creating a round character rather than a flat one? Creating truly believable characters takes time and thought, of course; you can start by answering these questions about your main character.
  327. round character (секция "en"): Also Known As: major character, main character, dynamic characters
  328. round character (секция "en"): Examples:
  329. round character (секция "en"): Heathcliff, Anna Karenina, and Raskolnikov are all round characters from classic literature. We very quickly gain a sense of their emotions, motivations, and histories, though they are all very complex people.
  330. royna (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  331. sabulicole (секция "en"): растущий на песчаных почвах
  332. se ramollir (секция "fr"): 3) (разг.) терять рассудок, становиться слабоумным
  333. semper virens (секция "fr"): Вечнозеленый,вечно молодой
  334. shape memory alloy (секция "en"): Сплав с памятью формы
  335. si (секция "eo"): Возвратное местоимение 3-го лица.
  336. siga (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  337. simulated annealing (секция "en"): Модельная закалка
  338. skera (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  339. skógur (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  340. skógvur (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  341. sleepschip (секция "nl"): несамоходное судно-баржа, перемещаемая при помощи буксира
  342. slice (секция "en"): slice the melon - распределять дополнительные дивиденды между пайщиками; распределять крупные выигрыши между игроками;
  343. slice (секция "en"): slice of territory - часть территории;
  344. slice (секция "en"): slice-of-life - натуралистический;
  345. slice (секция "en"): slice of the profits - часть прибыли;
  346. slice (секция "en"): slice up - нарез`ать; резать ломтиками;
  347. slice (секция "en"): fish-slice - широкий прямоугольный кухонный нож для рыбы;
  348. slip ring (секция "en"): коллектор (токосъемник) вращающийся на 360 градусов
  349. soledad (секция "es"): Я
  350. sova (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  351. sova (секция "fo"): -->
  352. space biology (секция "en"): космическая биология
  353. spazieren gehen (секция "de"): гулять
  354. spoke (секция "en"): Speak-spoke-spoken (говорить) - прошед.
  355. squiz (секция "en"): a look, a glance
  356. sterkur (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  357. sterkur (секция "fo"): -->
  358. stream of consciousness (секция "en"): Поток сознания, мыслей, идей
  359. sub (секция "eo"): Указывает на положение предмета по отношению к другому, находящемуся выше его, внешнее сходство, зависимость.
  360. super (секция "eo"): Указывает на:
  361. sur (секция "eo"): Указывает на #положение предмета по отношению к другому, который находится ниже данного и касается его, без изменения и с изменением места.
  362. synecdoche (секция "en"): синекдоха
  363. telda (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  364. telda (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  365. telo jelo (секция "art"): общее значение: жидкость жёлтого цвета
  366. tiga (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  367. tjaldur (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  368. tjaldur (секция "fo"): -->
  369. token (секция "en"): badge
  370. tram (секция "en"): <ol>
  371. tram (секция "en"): <li> <ol>
  372. tram (секция "en"): </ol></li>
  373. tram (секция "en"): </ol></li>
  374. tram (секция "en"): </ol>
  375. trans (секция "eo"): Указывает на место, находящееся дальше данного лица или предмета (без изменения и с изменением места)
  376. trekschuit (секция "nl"): несамоходное судно-баржа, перемещаемое идущей вдоль берега лошадью, тянущей судно за канат
  377. trophy wife (секция "en"): Жена богатого человека которая просто живет и наслаждается жизнью
  378. tríggir (секция "fo"): 3, три.
  379. tríggjar (секция "fo"): 3, три.
  380. turnpike (секция "en"): В Англии, в средние века, рыцари решают ввести плату за дорги. Неуплатившим преграждали дорогу пиками, оплативший за дорогу говорил стражникам "поверни пику"(отверни) означает - пропусти - я оплатил. - это и есть turn pike. Сейчас основная дорога штата, в основном на восточном побережье.
  381. veikur (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  382. veikur (секция "fo"): -->
  383. vendor (секция "en"): Поставщик (в случае клиентских служб)
  384. vera (секция "fo"): <!--==== Антонимы ====
  385. verkleinen (секция "nl"): уменьшать
  386. verpissen (секция "de"): Употребляется чаще всего в повелительном наклонении. Соответствует русским разговорным "свалить (в значении уйти)", "испариться" и т.д. Повелительная форма - verpiss dich - может переводиться как "свали", "пошел на ...", "отвали", "от...бись" и т.д.
  387. viluku (секция "vep"): Viluku om voden ezmäine ku ‘Январь - первый месяц зимы’
  388. vinīta (секция "pi"): 2) приручённый
  389. vinīta (секция "pi"): 3) обученный
  390. vinīta (секция "pi"): 4) вежливый
  391. vinīta (секция "pi"): 5) воспитанный; благонравный
  392. vitium (секция "la"): первое слово злых предзнаменований
  393. vivos voco (секция "la"): Vivos voco. Mortuos plango. Fulgura frango - Живых призываю. Мёртвых оплакиваю. Молнии ломаю. (
  394. vivos voco (секция "la"): Фридрих Шиллер - «Песнь о колоколе»).
  395. vox pop (секция "en"): Глас народа
  396. wet willy (секция "en"): (сленг) шутка, посредством которой увлажненный слюной палец вставлен в ухо не подозревающего человека, часто с небольшим движением скручивания.
  397. witch (секция "en"): рыба отряда камбалообразных
  398. zin (секция "nl"): <ol>
  399. zin (секция "nl"): </ol>
  400. zumachen (секция "de"): 1.закрыть( например: дверь)
  401. Özgür (секция "tr"): Распространённое мужское имя
  402. Ülker (секция "tr"): Утренняя звезда
  403. ĉarpentaĵo (секция "eo"): плотницкая работа
  404. ĉe (секция "eo"): Выражает непосредственную близозость по месту или времени и одновременность.
  405. ĉirkaŭurbo (секция "eo"): окрестности города
  406. ĉo (секция "eo"): название 4-ой буквы эсперантского алфавита
  407. čau (секция "cs"): Междометие
  408. ĝis (секция "eo"): Указывает на предел в пространстве, времени или состоянии, которого достигло действие.
  409. Гамбия (секция "bg"): Гамбия
  410. Гвинея (секция "bg"): Гвинея
  411. Горяинов (секция "ru"): это обозначает горе
  412. Гродно (секция "ru"): Название города в Белоруссии
  413. Драчёв (секция "ru"): Фамилии восходят к прозвищам Драч, Драченя, Драча,связанным с нарицательным драч: в древнерусском языке - «тот, кто оказывает сопротивление, противоборец»; в говорах - «мужик, который всюду идет впереди других, ничего не боится», «обидчик, грабитель, взяточник, сдирающий со всякого кто сможет», «драчун». В смоленских говорах драч - «птица коростель».
  414. Драчёв (секция "ru"): Прозвище и фамилия зафиксированы в XV -XVII вв.: Драч, пристав великого князя Василия Темного, 1430, Переяславль; Драч, холоп в Ясенском погосте, 1539; Паня Драчев, крестьянин Тверского уезда, 1557; Первушка Драчев, красноярский пятидесятник, 1647.
  415. Драчёв (секция "ru"): Это краткая история происхождения и значения фамилии Драчев, Драчёнин, Драчин.
  416. Дубина (секция "ru"): Русская фамилия
  417. Еврипид (секция "bg"): Еврипид
  418. Елистратов (секция "ru"): Имя Евстрат (в просторечии Елистрат) в переводе с греческого означает 'добрый воин'. Листратов. Листрат - обиходная форма имен Елистрат или Калистрат ( из греч. - 'воинская краса'). Фамилия зафиксирована в различных регионах. Юстрат - производная форма этого же имени Отсюда же фамилии Евстратьев и даже Анистратов, Алистратов, как итог дальнейшего искажения имени Елстрат, смешения с Аникей илиизменения фамилии Калистратов.
  419. Зосимов (секция "ru"): Фамилия имеет греческое происхождение.
  420. Косоухов (секция "ru"): Значение фамилии: Размер и форма ушей отразились в нескольких фамилиях: Вислоухов, Голоухов, Малоушкин, Остроушко, Толстоухов (см. У множества носителей династии Косоуховых имеется наследники очень заслуженных героев. Толстоухов) Широкоухов, Косоухов, Корноухов (с очень маленькими или обрубленными ушами) (С) Голоуший либо коротко остриженный, так что волосы не касаются ушей, либо человек, привыкший передвигаться с непокрытой головой. На Урале говорят: 'Всю зиму голоуший проходил' (т.е. без шапки) (Ф) Остроухий Может быть с хорошим слухом.
  421. Косоухов (секция "ru"): История возникновения схожа с фамилией ВИСЛОУХОВ
  422. Косоухов (секция "ru"): Другие варианты написания: Косоуховы, Косоухова, о роде Косоуховых.
  423. Косоухов (секция "ru"): Анализ фамилии:
  424. Косоухов (секция "ru"): Эта фамилия в 50% случаев имеет русское происхождение, в 5% - украинское, в 10% - белорусское, в 30% приходит из языков народов России (татарского, мордовского, башкирского, бурятского и т. д.), в 5% случаев происходит из болгарского или сербского языков. В любом случае эта фамилия образована от имени, прозвища, рода занятий или места жительства дальнего предка человека по мужской линии.
  425. Ли (секция "ru"): используется как имя собственное в русских текстах для передачи различных англоязычных (Lee, Leigh), китайских (Li) и других имен и названий
  426. Мажаров (секция "ru"): Мажарцев
  427. Наина (секция "ru"): Женское имя
  428. Николайчик (секция "ru"): По падежам не склоняется. Имеет одну лишь форму Николайчик.
  429. Патрин (секция "ru"): цыганская фамилия
  430. Светлана (секция "ru"): Женское имя
  431. Синдарин (секция "ru"): фант., лингв. один из языков эльфов в произведениях Дж. Р. Р. Толкина
  432. Урманов (секция "ru"): Урман (тат.) - лес.
  433. Ханин (секция "ru"): Происходит от Ханы - матери пророка Самуила (Шмуэля)
  434. Ханин (секция "ru"): По другому: Хана имеет корень "Хан" (вернее, "хен"), что означает «благо, радость».
  435. Шорин (секция "ru"): Возможно также, это прозвище происходит от диалектного слова «шора», которое в вологодских говорах имеет значение «крупный песок». Вполне вероятно, что прозвище Шора было связано с местом жительства родоначальника. Не исключено, что прозвище связано и со словом «шоры» - «упряжь конская без хомута или оголовка». В таком случае прозвище может относиться к так называемым «профессиональным» именованиям, содержащим указание на деятельность человека. Исходя из этого, можно предположить, что основатель рода Шориных был мастером по изготовлению конской упряжи. Шора, со временем получил фамилию Шорин.
  436. Шупица (секция "sr"): Шупица Раде - народный герой Югославии
  437. аангич (секция "ru"): Камчатский печатный двор}}
  438. автобиография (секция "bg"): автобиография
  439. автоукладчик (секция "ru"): Общее значение: механизм для автоматической укладки чего-либо <br />
  440. агач (секция "sr"): единица измерения расстояния, равная тысяче метров
  441. агенезия (секция "ru"): агенезия почки, пупочной артерии
  442. агитпоход (секция "ru"): Агитпоход называют Зимней сказкой.
  443. аденит (секция "ru"): 1. Воспаление железы или лимфатического узла
  444. адиантум (секция "ru"): Adiantum pedatum 09905.JPG
  445. акать (секция "ru"): Общее прототипическое значение — постоянно произносить звук "а"
  446. аккумулятивный (секция "ru"): Гумусово-аккумулятивный слой почвы.
  447. алегоричний (секция "uk"): Крила-алегоричний образ у вірші Ліни Костенко "Крила"
  448. аллометрический (секция "ru"): аллометрический - показатель непропорционально увеличивающихся органов в ходе роста и развития организма в течение онтогенеза
  449. альтистка (секция "ru"): АЛЬТИСТ, а, м. Музыкант, играющий на альте.
  450. амортизирование (секция "ru"): Принимать на себя удар
  451. антракоз (секция "ru"): Болезнь легких, вызываемая систематическим вдыханием каменноугольной пыли.
  452. аппозиция (секция "ru"): накладывание, прикладывание, присоединение
  453. архонт (секция "ru"): Высшее должностное лицо в древнегреческих полисах (городах-государствах).
  454. атлетический (секция "ru"): атлетический
  455. атопия (секция "ru"): 1. мед. генетическая предрасположенность к синтезу специфических иммуноглобулинов Е (IgE) в ответ на воздействие аллергенов естественной среды, которые не причиняют вред обычному человеку.
  456. афінний (секция "uk"): Встречается в инструкции препарата Доксицилин. В фармакологических свойствах : Имеет низкую афииность относительно связывания кальция. Вот и ищу что это значит...
  457. ашулы (секция "kk"): халық
  458. бак (секция "ky"): <!--==== Синонимы ====
  459. бармак (секция "ky"): <!--==== Синонимы ====
  460. батальон (секция "bg"): основное тактическое подразделение армии, состоящее из нескольких рот.
  461. бахать (секция "ru"): Громко шуметь, взрывать что-либо.
  462. белый конь (секция "ru"): 8 -->| | | | | | | |<!--
  463. белый конь (секция "ru"): 7 -->| | | | | | | |<!--
  464. белый конь (секция "ru"): 6 -->| |nl| | | | | |<!--
  465. белый конь (секция "ru"): 5 -->| | | | | | | |<!--
  466. белый конь (секция "ru"): 4 -->| | | | | | | |<!--
  467. белый конь (секция "ru"): 3 -->| | | | | | | |<!--
  468. белый конь (секция "ru"): 2 -->| | | | | | | |<!--
  469. белый конь (секция "ru"): 1 -->| | | | | | | |<!--
  470. белый конь (секция "ru"): a b c d e f g h
  471. белый конь (секция "ru"): }}
  472. бенефит (секция "ru"): }}
  473. бесплатность (секция "ru"): безвозмездность
  474. беспутница (секция "ru"): Заблудшая, сбившаяся с правильного пути, может трактоваться как непутёвая.
  475. бильце (секция "uk"): Подлокотник у кресла, дивана или кровати
  476. битер (секция "ru"): Бета-тестеры имели плохую репутацию среди игроков SAO, поскольку большинство тестеров играли соло, не беспокоясь о других игроках.
  477. битер (секция "ru"): И чтобы свести дискриминацию между игроками к минимуму, Кирито создал новую группу заботящихся только о себе игроков, позже названную битерами. Кирито стал первым из новой группы игроков (прозвище он получил после боя с боссом 1-ого уровня, когда он провозгласил себя сильнейшим среди всех бета-тестеров).
  478. благонадёжность (секция "ru"): Он был бы еще хорош собой, если б, в
  479. благонадёжность (секция "ru"): угоду принцу, не приходилось ему пудрить волосы для доказательства своей
  480. благонадёжность (секция "ru"): благонадежности.
  481. благонадёжность (секция "ru"): Стендаль "Пармская обитель"
  482. блиц (секция "ru"): Блиц-цена — цена, по которой можно выкупить лот моментально, прямо сейчас. Не нужно торговаться или дожидаться конца торгов, сделка происходит сразу.
  483. блиц (секция "ru"): Для продавца — это максимальная цена, за которую он сразу отдаст товар.
  484. блиц (секция "ru"): Для покупателя — это победа в торгах и экономия времени.
  485. блиц (секция "ru"): Пользователь, нажавший кнопку «Купить сейчас!», автоматически назначается Победителем торгов и покупает лот по Блиц-цене.
  486. блиц (секция "ru"): Сделать ставку выше Блиц-цены невозможно.
  487. блок-станция (секция "ru"): Блок-станция - это электростанция, не находящаяся в хозяйственном подчинении энергоуправлений (энергообъединений) Минэнерго РФ, имеющая связи по электрическим сетям с электроустановками энергоснабжающей организации и находящаяся в оперативном подчинении диспетчера энергосистемы.
  488. боб (секция "sr"): зимний вид спорта, скоростной спуск на санках специальной аэродинамической конструкции
  489. бовван (секция "uk"): Монументальные каменные сооружения
  490. боец (секция "bg"): аналогично русскому слову
  491. болх (секция "xal"): 1)
  492. брекватер (секция "ru"): Искусственное сооружение из железобетонных изделий, очень крупных камней и т.п. для защиты гавани и берегов от разрушительного действия морских волн, течений. По сути - волнолом.
  493. бриколаж (секция "ru"): Термин используется в различных дисциплинах, в том числе в изобразительном искусстве и в литературе, и означает создание предмета или объекта из подручных материалов, а также сам этот предмет или объект.
  494. бродяжництво (секция "uk"): способ жизни бродяги
  495. бронхограмма (секция "ru"): Рентгеновское исследование бронхов
  496. бузовать (секция "ru"): Бить, колотить, тормошить, дергать
  497. бульбочка (секция "uk"): А бульбочку мамка утром варила, - отозвался словоохотливый детский голос. (В. Быков) Сказано о каком-то простом супе или похлебке.
  498. бунт (секция "bg"): <b>бунт</b>
  499. бусурмен (секция "uk"): басурманы, приверженцы нехристианской веры.
  500. бый (секция "dng"): 1 тон
  501. бый (секция "dng"): 3 тон
  502. вава (секция "uk"): царапина
  503. вагон-салон (секция "ru"): Ā====Синонимы====
  504. варенуха (секция "uk"): Украинский напиток.
  505. венопункция (секция "ru"): Венопункция – это прокол вены, цель которого: ввести лекарственные препараты, взять кровь для исследования, забор донорской крови, измерить венозное давление.
  506. вещизм (секция "ru"): Желание обладать вещью или вещами,независимо от их необходимости и стоимости.Вещь может быть абсолютно не нужной и будет валяться в доме.
  507. взбудоражить (секция "ru"): Все они беспрестанно вмешиваются в жизнь людей и за несколько дней успевают взбудоражить целый город
  508. вид (секция "bg"): вид
  509. виконроб (секция "uk"): виконавчі роботи
  510. виндзейль (секция "ru"): Длинная труба , сшитая из парусины и скрепленная рядом металлических обручей. Используется на судах для естественной вентиляции внутренних помещений, для чего вертикально подвешивается над ними.
  511. виринання (секция "uk"): всплытие(пельмени, вареники)
  512. вне игры (секция "ru"): Положение в игровых видах спорта, ведущее к временной остановке игры.
  513. водоотдача (секция "ru"): Способность насыщенных до полной влагоёмкости горных пород отдавать часть воды путём свободного отекания под влиянием силы тяжести.
  514. возвестить (секция "ru"): возвестить
  515. возненавидеть (секция "ru"): Узнав тебя, блаженство я познал-
  516. возненавидеть (секция "ru"): И счастье моё возненавидел.
  517. возненавидеть (секция "ru"): (Пушкин А.С "Как сладостно!.. но боги как опасно")
  518. волочить (секция "ru"): вся, как вакса, //
  519. волочить (секция "ru"): низко пузом стелется, //
  520. волочить (секция "ru"): волочит //
  521. волочить (секция "ru"): вразвалку //
  522. волочить (секция "ru"): такса //
  523. волочить (секция "ru"): длинненькое тельце.|Маяковский|Краснодар}}</nowiki>
  524. воля (секция "uk"): воля
  525. ворохобити (секция "uk"): ВОРОХОБИТИ, блю, биш; мн. ворохоблять; недок., перех. і неперех. розм.
  526. ворохобити (секция "uk"): 1. Те саме, що ворушити 1, 3. Суворий, посмикуючи борідку, ворохобив у пам'яті, накопичений досвід (Олесь Досвітній, Вибр., 1959, 252).
  527. ворохобити (секция "uk"): 2. Те саме, що бунтувати. І як на вічах не раз велелюдних буває, коли там Заколот несамовитий повстане і чернь ворохобить, — Вже головешки летять і каміння, поблискує зброя (Микола Зеров, Вибр., 1966, 225); Між ними прокинулась неприязнь і ворохобила тайком тут і там молоду, напівдику кров (Ольга Кобилянська, II, 1956, 157)
  528. восьмушка (секция "ru"): Восьмушка — ж. 1. Нота, длительность которой равна одной восьмой части целой ноты. 2. устар. Восьмая часть фунта. // Восьмая часть двойного листа писчей бумаги или печатного листа (в книгах)…
  529. всесторонне (секция "ru"): Игроки в игре "что, где, когда"-всесторонне развитые люди.
  530. ву (секция "dng"): 1 тон
  531. ву (секция "dng"): 2 тон
  532. ву (секция "dng"): 3 тон
  533. выкачка (секция "ru"): Выкачка баланса в часовом механизме - установка положения равновесия баланса.
  534. вытравить (секция "ru"): 1.отравить
  535. вытравить (секция "ru"): 2.вычеркнуть
  536. вытравить (секция "ru"): 3.выгнать
  537. гавот (секция "ru"): старинный французский танец народного происхождения. Музыкальный размер 4/4 или 2/2, темп умеренный
  538. галуззя (секция "uk"): гілля, віття, пагілля
  539. гашеный (секция "ru"): Слово гашеный означает-обкуренный.
  540. гемиартроз (секция "ru"): Переходное от непрерывного к прерывному суставу соединение костей
  541. гноївка (секция "uk"): Жидкость которая выделяется из навоза с/х животных при его разложении в компостных ямах или кучах. Считается ценным быстродействующим органическим удобрением.
  542. гноївка (секция "uk"): Возможное значение как гуцульский самогон. Цитата буквально из песни Міську вважай Братів Гадюкіних: "Маю гноївки фіру" - бутылка водки (гуцульского самогона)
  543. годинник (секция "uk"): часы
  544. горопашний (секция "uk"): человек который живет в горах
  545. горячекатаный (секция "ru"): Лист стальной горячекатаный представляет собой изделие плоской формы, толщина которого многократно меньше его длины и ширины. Изготовляется этот вид металлопроката методом горячей прокатки, который и дал название этому виду продукции.
  546. горячекатаный (секция "ru"): Лист горячекатаный именуют иногда сокращённо: лист г/к (или лист гк).
  547. грубка (секция "uk"): }}
  548. гуа (секция "dng"): 1 тон
  549. гуа (секция "dng"): 3 тон
  550. гуй (секция "dng"): 1 тон
  551. гуй (секция "dng"): 2 тон
  552. гуй (секция "dng"): 3 тон
  553. гуманистичный (секция "ru"): гуманый человек
  554. гун (секция "dng"): 1 тон
  555. гун (секция "dng"): 3 тон
  556. гусельник (секция "ru"): Игрец на гуслях. В отличии от гусляра является более уважительной, хотя более редкой формой.
  557. гуськом (секция "ru"): Побрели утята к маме
  558. гуськом (секция "ru"): Через рощу прямиком,
  559. гуськом (секция "ru"): И, хоть не были гусями,
  560. гуськом (секция "ru"): Друг за дружкой шли гуськом. ( Песенка перепуганных утят)
  561. даже в заднице зубы (секция "ru"): В каждом объекте имеется что-то опасное.
  562. дан (секция "dng"): 1 тон
  563. дан (секция "dng"): 2 тон
  564. дан (секция "dng"): 3 тон
  565. двухосный (секция "ru"): двухосный — прил., кол во синонимов: 2 • двуосный (1) • двухостный (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
  566. двухосный (секция "ru"): двухосный — (2 осный) … Орфографический словарь-справочник
  567. двухосный (секция "ru"): двухосный — прил. biaxial … Большой англо-русский и русско-английский словарь
  568. двухосный (секция "ru"): двухосный — прил. de dos ejes, biaxial двухо/сный ваго/н vagón de dos ejes … Большой испано-русский и русско-испанский словарь
  569. двухосный (секция "ru"): двухосный — biaxial … Англо-русский словарь технических терминов
  570. двухосный (секция "ru"): двухосный — двухосный, двухосная, двухосное, двухосные, двухосного, двухосной, двухосного, двухосных, двухосному, двухосной, двухосному, двухосным, двухосный, двухосную, двухосное, двухосные, двухосного, двухосную, двухосное, двухосных, двухосным, двухосной … Формы слов
  571. двухосный (секция "ru"): двухосный — biaxial – двухосный автомобиль – двухосный кристалл … Русско-английский технический словарь
  572. двухосный (секция "ru"): двухосный — двух осный … Русский орфографический словарь
  573. двухосный (секция "ru"): двухосный — 1) Geology: twin shaft 2) Engineering: four wheeled, two axial 3) Mining: biaxial (о кристалле) 4) Oil: biaxial 5) Oilfield: four wheeled (о транспортном средстве), two axial (о системе координат) 6) Polymers: planar 7) Makarov: diaxon, diaxonic … Универсальный русско-английский словарь
  574. двухосный (секция "ru"): Фильмы
  575. двухосный (секция "ru"): Навстречу 25 съезду КПСС., 1976 — О трудовых успехах идостижениях москвичей в соцсоревновании в преддверии 25 съезда КПСС.
  576. двухсменный (секция "ru"): На всех швейных участках производственного комплекса введен двухсменный режим работы.
  577. деградування (секция "uk"): деградування
  578. деинициализация (секция "ru"): деинициализация объекта(в программировании)
  579. деинициализация (секция "ru"): }}
  580. дейін (секция "kk"): :* өтінемін, ертеңге <b>дейін</b> күте тұрыңызшы
  581. дейін (секция "kk"): :* ауа температурасы түнде 0-5-тен +1+6-ға <b>дейін</b> құбылады
  582. дейін (секция "kk"): :* аштан өлмеу үшін ол соңғы көйлегін сатуға <b>дейін</b> барды
  583. декалитр (секция "ru"): Вы можете купить спирт этиловый партией от - 5 декалитров
  584. декомпиляция (секция "ru"): Перевод бинарного (исполняемого или объектного) кода в эквивалентный исходный текст, который преставляет собой программный код, написанный (или сгенериованный автоматически) на одном из языков программирования высокого или среднего уровня.
  585. делёж (секция "ru"): Крестьяне приступили к дележу помещичьих земель.
  586. демаркетинг (секция "ru"): Снижение спроса на товар, применяемое, если он превышает возможности производства при имеющихся ресурсах.
  587. дениализм (секция "ru"): Ну его к чёрту! — с неожиданной злостью сказал Остап.— Всё это выдумка, нет никакого Рио-де-Жанейро, и Америки нет, и Европы нет … И вообще последний город — это Шепетовка, о которую разбиваются волны Атлантического океана
  588. денонсировать (секция "ru"): Несмотря на усилия японцев сосредоточить как можно больше войск на островах собственно империи, а также в Китае южнее Маньчжурии, японское командование уделяло внимание и Маньчжурскому направлению, особенно после того, как 5 апреля 1945 года Советский Союз денонсировал советско-японский пакт о нейтралитете.
  589. деньок (секция "uk"): Там дівчата в погожий деньок Яблуневий садили садок (Іван Нехода, Чудесний сад, 1962, 90);
  590. держзамовлення (секция "uk"): Державне замовлення — це засіб державного регулювання економіки, який
  591. держзамовлення (секция "uk"): передбачає, по-перше, формування на контрактній (договірній) основі
  592. держзамовлення (секция "uk"): складу та обсягів продукції (робіт, послуг), необхідної для задоволення
  593. держзамовлення (секция "uk"): державних потреб, та, по-друге, розміщення державних контрактів на
  594. держзамовлення (секция "uk"): поставку (закупівлю) продукції серед підприємств (організацій, установ).
  595. дерябнуть (секция "ru"): Он ведь так хорош,
  596. дерябнуть (секция "ru"): Пей сидр, Лау,
  597. дерябнуть (секция "ru"): Он хорош.
  598. дерябнуть (секция "ru"): Пей сидр, Лау,
  599. дерябнуть (секция "ru"): Он хорош -
  600. дерябнуть (секция "ru"): Его дерябнешь и потом поешь,
  601. дерябнуть (секция "ru"): Его дерябнешь и поешь. http://webkind.ru/text/92101984_01208648p943071353_text_pesni_ev-chistr-ta-laou.html |}} -->
  602. деталировка (секция "ru"): Разработка чертежей отдельных деталей на основании сборочного чертежа изделия (узла)
  603. дешифрирование (секция "ru"): http://www.terraexploro.com/docs/Alexey-Repin-Izvestia-RAN2.htm
  604. дешифрировать (секция "ru"): http://www.terraexploro.com/docs/Alexey-Repin-Izvestia-RAN2.htm
  605. джерельце (секция "uk"): Родничок
  606. ди (секция "dng"): 1 тон
  607. ди (секция "dng"): 2 тон
  608. ди (секция "dng"): 3 тон
  609. дин (секция "dng"): 1 тон
  610. дин (секция "dng"): 2 тон
  611. дин (секция "dng"): 3 тон
  612. дихотомічний (секция "uk"): Дихотомічний, або вилчастий тип галудження пагонів. Характерезується тим, що точка росту вилчасто поділяється на дві, в результаті чого від верхівки осі
  613. дихотомічний (секция "uk"): першого порядку відходять дві осі другого порядку, які, своєю чергую роздвоюються і т.д.
  614. дружок (секция "ru"): }}
  615. дружок (секция "ru"): }}
  616. дружок (секция "ru"): }}
  617. дрібнолісся (секция "uk"): Осушені землі очищали від чагарників і дрібнолісся кущорізом і вручну (Колгоспник України, 5, 1961, 39).
  618. думач (секция "ru"): Член городского собрания,
  619. думач (секция "ru"): еще так называли людей, любящих много говорить за столом
  620. духоборка (секция "ru"): - а, муж. 1. мн. Одна из сект духовных христиан, противопоставляющая себя православной церкви. 2. Член такой секты. жен. духоборка, и (ко 2 знач.). прил. духоборческий, ая
  621. духопелити (секция "uk"): ... памятаешь, як в тому роцi, вони вiддухопелили тебе?
  622. дёжка (секция "ru"): у порога в дежке квас
  623. дүкөн (секция "ky"): <!--==== Синонимы ====
  624. еврооблигационный (секция "ru"): }}
  625. естетизація (секция "uk"): Вдосконалення
  626. естетизація (секция "uk"): Естетизація ненормативної лексики – відродження традиції.
  627. ехидность (секция "ru"): ехидный — Отличающийся злой насмешливостью; язвительный (о человеке)
  628. ещё не вечер (секция "ru"): Ещё не всё потеряно, ещё не поздно, ещё успеем
  629. жаждущий (секция "ru"): Страстно хотеть чего-то, как в прямом, так и переносном смысле.
  630. жаждущий (секция "ru"): Примеры: жаждать власти, жаждать встречи, жаждать - мучаться жаждой
  631. жалбырак (секция "ky"): <!--==== Синонимы ====
  632. жетон (секция "bg"): жетон
  633. жжёный (секция "ru"): Жженый сахар.
  634. животворить (секция "ru"): - (устаревш.) Оживлять, творить.
  635. животворить (секция "ru"): (Прим. "Солнце животворит природу")
  636. жир (секция "ru"): 2) Жир — высшая оценка.
  637. жир (секция "ru"): 3) Жир — что то классное.
  638. жыгач (секция "ky"): <!--==== Синонимы ====
  639. забитость (секция "ru"): запуганность, несчастность, приниженность, неприкаянность, затурканность, задавленность, измученность, пришибленность, затравленность, загнанность
  640. завещатель (секция "ru"): составитель завещания
  641. задрапировать (секция "ru"): Дверь задрапирована портьерами.
  642. заимодавец (секция "ru"): лицо, которому принадлежат дети умершего, ему раба
  643. заинтересованность (секция "ru"): внимание, заинтригованность, интерес, любопытство, небезразличие, неравнодушие, причастность, стимул, увлеченность, участие
  644. закон — что дышло: куда повернёшь — туда и вышло (секция "ru"): Закон, что дышло, хе-хе,— забубнил Ездаков,— куда повернул — туда и вышло. Законы пишут в канцеляриях. На бумаге все гладко, хорошо... Нет, ты попробуй-ка в тайге... с этим каторжным людом. Шишков, Угрюм-река. Рабочий всегда виноват, а хозяин прав...— Ну, за это министры не в ответе...— А кто же? Ведь это они так законы пишут, что их по-любому повернуть можно. В этом, брат, вся загвоздка: закон — что дышло: куда повернешь, туда и вышло. Не для нашей пользы они пишутся, а для хозяйской.
  645. законопатить (секция "ru"): 2. перен. Прост. Поместить, сослать или заслать куда-л
  646. заливать за воротник (секция "ru"): Пить (водку, к примеру)
  647. замесить (секция "ru"): Тесто надо хорошо замесить
  648. заминка (секция "ru"): Заминка - это термин, который используется для описания легких упражнений, которые выполняют в конце тренировки, чтобы позволить организму постепенно перейти из возбужденного состояния в спокойное или близкое к спокойному.
  649. заминка (секция "ru"): В качестве заминки можно использовать не быстрый бег, который постепенно переходит в ходьбу, а так же растяжения.
  650. заминка (секция "ru"): После тренировки, периферические вены, особенно внутри мышц, расширены, чтобы поддерживать адекватное кровоснабжение мускулатуры. Скелетная мускулатура работает как насос, помогая возвращать кровь к сердцу, и поддерживать его работу. Внезапная остановка физической активности может привести к тому, что большая часть крови начнет оставаться в венах мышц, таким образом, вынуждая сердце увеличивать частоту и нагрузку, чтобы поддерживать кровоток в органах. Заминка позволяет предотвратить это состояние, так как во время ее выполнения тонус внутримышечных вен приходит в норму, и сердце не будет испытывать перегрузки по окончанию тренировки.
  651. заминка (секция "ru"): Продолжительность заминки в бодибилдинге в среднем составляет 5-10 минут.
  652. замордовать (секция "ru"): Половину поручений президента замордовали в кабинете правительства (НТВ. 04.02.2002)
  653. замызганный (секция "ru"): Грязный.
  654. засветиться (секция "ru"): катушка
  655. захудалый (секция "ru"): 1. Обедневший, пришедший в упадок.
  656. захудалый (секция "ru"): 2. Плохой, незначительный (разг.).
  657. зенит-телескоп (секция "ru"): Телескоп, оптимизированный для наблюдения объектов на относительно малом отклонении от зенита.
  658. зигзиця (секция "uk"): Вірш Шевченко, Плач Ярославни
  659. зигзиця (секция "uk"): — Полечу, каже, зигзицею,
  660. зигзиця (секция "uk"): Тією чайкою-вдовицею,
  661. зигзиця (секция "uk"): Та понад Доном полечу,
  662. зигзиця (секция "uk"): Рукав бобровий омочу
  663. зигзиця (секция "uk"): В ріці Каялі.І на тілі,
  664. зигзиця (секция "uk"): На княжім білім, помарнілім
  665. зигзиця (секция "uk"): Омию кров суху, отру
  666. зигзиця (секция "uk"): Глибокії, тяжкії рани...
  667. знеособлення (секция "uk"): загальні податки знеособлюються при надходжені у бюджет.
  668. золотарство (секция "uk"): Золотарство - один из древнейших видов обработки металлов на Украине, о чем свидетельствуют археологические материалы и письменные источники.
  669. золотарство (секция "uk"): В Середине XIX в. деревенский мастер еще сочетал работу золотаря с сельским хозяйством.
  670. золотарство (секция "uk"): Изготовляя небольшое количество изделий (крестов, серег, дукачей и прочих) мастер удовлетворял спрос своего села. Во второй половине XIX в.с проникновением капиталистических отношений в украинское село, мастера-ювелиры попали в кабалу к торговцам – скупщикам. Потеряв самостоятельность они работали без творчества, по указу скупщика, в угоду испорченным капиталистическим рынком вкусам.
  671. золотарство (секция "uk"): Продукция мастеров-ювелиров утратила свою индивидуальность. А позднее уступила место фабричным изделиям.
  672. зондировать (секция "ru"): Исследовать строение, структуру чего либо с помощью ультразвука, проникающих лучей и т.п
  673. зумпф (секция "ru"): ЗУМППФ в нефтяной индустрии - зона успокоения механических примесей пластовых флюидов. ЗУМППФ является «нерабочим» интервалом ствола скважины, расположенный в его нижней части от нижних отверстий нижней перфорации до текущего забоя скважины.
  674. зюйд-вест (секция "ru"): Юго-запад (морское направление)
  675. зяб (секция "uk"): зябь
  676. игрец (секция "ru"): И швец, и жнец, и в дуду игрец (Погов.: о человеке, умеющем делать всё, о мастере на все руки).
  677. изостык (секция "ru"): Предназначены для электрической изоляции одного блок-участка от другого на магистральных железных дорогах, в бесстыковом пути без уравнительных пролётов.
  678. ийне (секция "ky"): <!--==== Синонимы ====
  679. или крест снять, или трусы надеть (секция "ru"): }}
  680. иллюстрированный (секция "ru"): Сопровождаемый показом иллюстраций.
  681. интеллигентный (секция "ru"): :: частные значения:
  682. исповедница (секция "ru"): исповедница это женщина, которая прикосновение может починить себе волю другого человека т.е. исповедать : она исповедала моего друга.
  683. ич (секция "ky"): <!--==== Синонимы ====
  684. кабальный (секция "ru"): 4. В истории: кабальный совет при Карле II (the Cabal, начальные буквы фамилий участников составляли слово cabal)
  685. кабат (секция "ky"): <!--==== Синонимы ====
  686. кавалькада (секция "ru"): Не может быть группа машин «кавалькадой», это противоречит смыслу слова! Донцова неправильно употребила словосочетание. «Кавалькада велосипедистов или мотоциклистов» - да, но не машин! Из машин может составиться «вереница», «колонна», «строй».-->
  687. кагаз (секция "ky"): <!--==== Синонимы ====
  688. каик (секция "ru"): Небольшая узкая и длинная гребная лодка. В начале ХХ века слово было общеупотребительным. Сейчас в общеупотребительной речи не встречается.
  689. капотирование (секция "ru"): "Капотирование", "капотировать" означает в авиастроении - опрокидываться на спину или нос через передние колёса.
  690. каприс (секция "ru"): Это живопись и jerntgfhngkjdsfgjksdnfgkjndbedfb
  691. каптенармус (секция "ru"): начальник военного оборудования
  692. картонажный (секция "ru"): Что ты думал, делая альбом
  693. картонажный (секция "ru"): Для стихов о самой нежной страсти
  694. картонажный (секция "ru"): Толщиною в настоящий том?}}
  695. картулярий (секция "ru"): КАРТУЛЯРИЙ (лат. chartularium, от charta -грамота) - 1) в широком смысле сборники документов в средние века; 2) сборники копий грамот в Зап. Европе с VII в. Содержали положения об имущественных и личных отношениях церковных учреждений и светских лиц различного социального статуса. Иногда в К. включались копии королевских пожалований и сделок между светскими лицами. Составление К. было прекращено в XIV в.
  696. каш (секция "ky"): <!--==== Синонимы ====
  697. кашык (секция "ky"): <!--==== Синонимы ====
  698. квантователь (секция "ru"): Применяется в цифровых измерительных приборах
  699. квохтать (секция "ru"): квохчут куры беспокойные над оглоблями сохи.
  700. квінтсекстакорд (секция "uk"): перше обернення септакорду, коли басовою опорою є терцевий тон. Назва походить від інтервалів квінти та сексти, що утворюються між басом і відповідно септимою і основним тоном акорду. Позначається цифрами 6/5 або 5/6
  701. кебета (секция "uk"): Ум, сообразительность
  702. кирпик (секция "ky"): <!--==== Синонимы ====
  703. кмітливість (секция "uk"): Швидка реакція розуму на поставлене питання, розв"язання завдання.
  704. кокор (секция "ru"): Цилиндрический мешок или сосуд, служащий для подачи вручную к орудиям зарядов из погреба.
  705. конгруентність (секция "uk"): Співпадіння того, що розповідається людиною (вербально) з тим, про що «говорить» мова її тіла (невербально) – знайшло назву конгруентність особистості. Невербальна поведінка може доповнювати вербальну, протидіяти їй, посилювати або пом'якшувати сказане.Невербальна поведінка менше піддається контролю, імпульсивніше і тому більшою частиною відображає внутрішні прояви.Якщо людина щира, відкрита (конгруентна), вона стає більш доступнішою для інших із такою людиною легко знайти спільну мову, вирішити конфлікт та зав'язати взаємини.
  706. коновонька (секция "uk"): Слово має два значення:
  707. коновонька (секция "uk"): 1) Те саме, що відро
  708. коновонька (секция "uk"): Наприклад: Грядки хтось поливав недавньою порою, Коновка бо в траві стояла із водою (Адам Міцкевич, П. Тадеуш, перекл. Рильського);
  709. коновонька (секция "uk"): 2)Висока, здебільшого звужена вгорі кварта.
  710. коновонька (секция "uk"): Наприклад: Випивали скілько мочі Аж до самої півночі... Мужики — то конівками, А баби — то все чарками (Іван Манжура).
  711. контингентный (секция "ru"): 1. Устанавливаемый для какой-то цели предельное количество чего-либо.
  712. контракция (секция "ru"): Эти новые модели наверняка фиксируют контракции, к примеру, мышц ягодичных; подобных маневров следовало избегать
  713. концентричный (секция "ru"): Трубку располагают приблизительно концентрично относительно печи
  714. конъюнктурный (секция "ru"): Вы действуете весьма конъюктурно в этом вопросе (в приведенном примере "конъюктурно" следует понимать как "под влиянием каких-либо условий, обстановки").
  715. копилець (секция "uk"): позашлюбна дитина
  716. кормокухня (секция "ru"): Кормокухня предназначена для приготовления корма животным.
  717. кормокухня (секция "ru"): Помещения кухни должны обеспечивать: производство работ по подготовке и варке продуктов, разлив готового корма по кормушкам и его охлаждение, прием и мойку грязных кормушек, поилок, кухонного инвентаря и кастрюль, а также хранение суточного запаса продуктов.
  718. кормокухня (секция "ru"): В помещении кормокухни оборудуются:
  719. кормокухня (секция "ru"): 1. Варочный цех.
  720. кормокухня (секция "ru"): 2. Разделочный цех.
  721. кормокухня (секция "ru"): 3. Остывочная.
  722. кормокухня (секция "ru"): 4. Кладовая для хранения продуктов.
  723. кошторис (секция "uk"): Стандартная, установленная законом сумма для командировки.
  724. крепенький (секция "ru"): Крепенький - 1. Уменьш. к прил.: крепкий (1-3,6,7).
  725. крепенький (секция "ru"): 2. Усилит. к прил.: крепкий (1-3,6,7).
  726. крига (секция "uk"): С протяжным шорохом под мост уходит крига -
  727. крига (секция "uk"): Зимы-гадальщицы захватанная книга,
  728. крига (секция "uk"): Вся в птичьих литерах, в сосновой чешуе.
  729. крига (секция "uk"): Читать себя велит одной, другой струе...(А.Тарковский."Ранняя Весна")
  730. критицизм (секция "ru"): в философии, начиная с Канта, метод установления возможности, происхождения, действительности, закономерности и границ человеческого познания. Кант проводит мысленную параллель между детством и догматизмом, юношеством и скептицизмом, зрелостью человека и критицизмом. В общей системе критицизм стоит между рационализмом и сенсуализмом. Критицизм Канта обращен против: 1) пренебрежительного отношения к роли ощущений в познании; 2) утверждения, что познание может возникать из чистых понятий (категорий), без подтверждения ощущениями; 3) утверждения, что Бог, душа, мир суть познаваемые объекты, в то время как в действительности они являются идеями (системообразующими). Осн. тезис критицизма: созерцание без понятий – слепо, понятия без созерцания – пусты.
  731. кричный (секция "ru"): Крица — комок пористого, тестообразного, пропитанного жидким шлаком металла.
  732. кричный (секция "ru"): Кричное (сварочное) железо — железо, полученное путем восстановления руды или окисления чугуна при температуре 800°–1350 °C.
  733. кричный (секция "ru"): Кричный горн — очаг для нагревания руды и топлива при получении железа кричным способом.
  734. кричный (секция "ru"): Кричный передел — процесс рафинирования чугуна в кричном горне с целью получения сварочного железа. Вытеснен появившимися в конце XIX века бессемеровским и мартеновским процессами.
  735. кряжистость (секция "ru"): хотя от природы он был довольно высокого роста, в его фигуре появилась кряжистость – следствие постоянного накапливания сил(А.Дюма. Граф Монте-Кристо).
  736. кунсткамера (секция "ru"): Музей с мертвыми людьми
  737. купинка (секция "uk"): Забігали по купинках мурашки.
  738. купинка (секция "uk"): А. А. Назаренко, Н. В. Діптан, "Сходинки до вершин 3", зошит для тематичного оцінювання, издательство "Веста", 2009
  739. кустовой (секция "ru"): прил. 1) Соотносящийся по знач. с сущ.: куст (1,3), связанный с ним. 2) Свойственный кусту (1,3), характерный для него. 3) Растущий кустом (1).
  740. кухля (секция "uk"): Кухля – сосуд для переноса напитков на короткое расстояние и подачи их на стол, представляет собой небольшой бочонок бондарной работы из дубовых клепок, с двумя донышками. Тулово бочонка располагается горизонтально и имеет четыре короткие ножки. В верхней части кухли есть небольшой носик для слива, отверстие с пробкой для наливания напитка, ручка для переноса.
  741. кісник (секция "uk"): Лаврін углядів, що ту чорноволсу голову двічі обвивли жовтогарячі кісники, а за кісники були затикані цілі пучки червоного маку. (І. С. Нечуй-Левицький "Кайдашева сім`я")
  742. лавирование (секция "ru"): искусное маневрирование в сложной обстановке, умение обходить препятствия, избегать грозящих столкновений, уклоняться от прямых действий во время борьбы между двумя сторонами и направлениями.
  743. ладний (секция "uk"): красивый, хороший
  744. лазерный (секция "ru"): .
  745. лампас (секция "ru"): цветная нашивка (полоса) по боковому шву вдоль брюк, напр, на форменной военной одежде.
  746. лепетуха (секция "uk"): Так в народе называют человека, который говорит много, но без толку
  747. листовой (секция "ru"): .
  748. литоральный (секция "ru"): литоральный корабль
  749. ложечник (секция "ru"): Музыкант,играющий на ложках.
  750. лохина (секция "uk"): лохина (рос. голубика) назва ягоди
  751. лохина (секция "uk"): Коли ми їдем Київ - Суми,
  752. лохина (секция "uk"): побiля Лохвицi - мiсток.
  753. лохина (секция "uk"): Обабiч - заростi. Внизу ми
  754. лохина (секция "uk"): аж вiдчуваєм холодок.
  755. лохина (секция "uk"): Вже й Лохвиця. Чи не рослина
  756. лохина (секция "uk"): дала їй назву отаку?
  757. лохина (секция "uk"): Адже росли тут лох, лохина,
  758. лохина (секция "uk"): що і в Грiнченка в словнику.
  759. лохина (секция "uk"): Та головне, що рiчка в'ється
  760. лохина (секция "uk"): повз давнi насипи, вали.
  761. лохина (секция "uk"): Сухою Лохвицею зветься
  762. лохина (секция "uk"): i є притокою Сули.
  763. лохина (секция "uk"): Снiгами живиться й дощами,
  764. лохина (секция "uk"): й, буває так пересиха,
  765. лохина (секция "uk"): що, мов калюжка мiж кущами,
  766. лохина (секция "uk"): стає воiстину суха.
  767. лохина (секция "uk"): Та назва не дає спокою:
  768. лохина (секция "uk"): що ж Лохвиця в собi таїть,
  769. лохина (секция "uk"): що може бути i сухою -
  770. лохина (секция "uk"): як тайну слова зрозумiть?
  771. лохина (секция "uk"): Щоб дивну назву розтлумачить,
  772. лохина (секция "uk"): нас може виручить слiвце -
  773. лохина (секция "uk"): слов'янське локва. Що це значить?
  774. лохина (секция "uk"): А означає слово це -
  775. лохина (секция "uk"): калюжа, рудочка, болiтце
  776. лохина (секция "uk"): (а зменшувальне - локвица).
  777. лохина (секция "uk"): I докажiть ви, що не звiдси
  778. лохина (секция "uk"): походить назва Лохвиця!|}}
  779. лукомор'я (секция "uk"): Морьска бухта
  780. ма (секция "dng"): 1 тон
  781. ма (секция "dng"): 2 тон
  782. ма (секция "dng"): 3 тон
  783. малоношеный (секция "ru"): малоношеная одежда
  784. манерность (секция "ru"): нарушение поведения в форме вычурности, высокопарности и неестественности движений, мимики.
  785. маркграфиня (секция "ru"): МАРКГРА́Ф, -а, м. Ист. Правитель пограничного округа — марки3 во Франкском государстве в 8—9 вв., позднее — титул некоторых владетельных князей в Германии.
  786. маркграфиня (секция "ru"): Маркграфиня - жена марграфа
  787. маркитантка (секция "ru"): Tорговец съестными припасами, напитками и разными мелкими товарами при армии в походе
  788. марнота (секция "uk"): тлен, суета. "Наймарніша марнота, сказав Проповідник, наймарніша марнота, марнота усе!" (Библия Экл. 1:2) "Суета сует, сказал Проповедник, суета сует, всё суета"
  789. маскхалат (секция "ru"): ни одна современная система видеонаблюдения не сможет «рассмотреть» медленно подползающего в маскхалате диверсанта на расстоянии 150 метров
  790. маївка (секция "uk"): молебень до Матеры Божой в месяце мае.
  791. межпланетный (секция "ru"): Межпланетный шахматный турнир. "Двенадцать стульев"
  792. метафоричність (секция "uk"): Це художній засіб, що полягає в переносному вживанні слова або виразу на основі аналогії, схожості чи порівняння, а також слово або вираз, ужиті в такий спосіб.
  793. метахроматический (секция "ru"): Пример: метахроматические гранулы
  794. мимоза (секция "ru"): }}
  795. митрофорный (секция "ru"): МИТРОФОРНЫЙ, митрофорная, митрофорное (от греч. mitra - митра, и phoros - носитель) (церк.). Имеющий право на ношение митры.
  796. многоплановый (секция "ru"): Сложный по своему характеру, внутреннему содержанию
  797. мокрохвостка (секция "ru"): Молодая, неопытная, но гордая девушка.
  798. молочарка (секция "uk"): Пример употребления: "Помещение было разделено: часть молочарка, часть - телят принимали новорожденных".
  799. монастир (секция "uk"): город в Тунисе
  800. морозобоина (секция "ru"): Tрещина, появляющаяся вдоль волокон, а часто и на протяжении всего ствола дерева в сильные морозы. Весной эти трещины смыкаются и зарастают, но зимой часто вновь появляются. Если это повторяется несколько раз, то на дереве образуются гребни, в которых с течением времени появляется гниль. В шпалах и переводных брусьях М. допускаются глубиной не более 3 см без гребней и только на боковых поверхностях.
  801. мочар (секция "uk"): Болото, топь.
  802. мультистабильность (секция "ru"): Мультистабильность в радиофизике называют сосуществование в фазовом пространстве нескольких аттракторов, выбор между которыми происходит за счет выбора начальных условий.
  803. мурун (секция "ky"): <!--==== Синонимы ====
  804. мутник (секция "ru"): Сеть, для ловли мелкой рыбы.
  805. мухортик (секция "ru"): рослого, чем какого-нибудь мухортика. (А. Н. Островский. "Банкрут или Свои люди, сочтемся")
  806. на хлебе и воде (секция "ru"): Жить впроголодь.
  807. набатный (секция "ru"): Так, в Москве, в самом центре, висел набатный колокол, который в разговорной речи именовался всполошным.(Е. Осетров)
  808. наводчица (секция "ru"): Наводчик – член воровской шайки, указывающий на место, где можно совершить кражу. (Словарь русского языка: В 4 т. – М., 1986. – Т. II. С. 333.).
  809. назначать (секция "ru"): 1)
  810. назначать (секция "ru"): а) Намечать, пред~ что-л. для какой-л. цели, надобности.
  811. назначать (секция "ru"): б) Пред~ для кого-л., чего-л.
  812. назначать (секция "ru"): 2) Заранее определять, указывать, условливаться о чем-л. (обычно о времени, сроке исполнения чего-л.).
  813. назначать (секция "ru"): 3) Определять кого-л. для каких-л. занятий, направлять на какую-л. должность, работу.
  814. назначать (секция "ru"): 4) разг. Давать, поручать (дело, работу, место и т.п.).
  815. назначать (секция "ru"): 5) Устанавливать (пенсию, содержание, жалование и т.п.).
  816. назначать (секция "ru"): 6)
  817. назначать (секция "ru"): а) Предписывать (какое-л. лекарство, лечение и т.п.) кому-л.
  818. назначать (секция "ru"): б) Направлять кого-л. (на лечение, исследование).
  819. назначать (секция "ru"): 7) устар. Предопределять.
  820. назначать (секция "ru"): 8) устар. Обозначать, намечать, определять.
  821. насовсем (секция "ru"):  ==== Синонимы ====
  822. начдив (секция "uk"): Сокращенное от "начальник дивизии".
  823. начдив (секция "uk"): Начдив шесть снится мне. Он гонится на тяжелом жеребце за комбригом и всаживает ему две пули в глаза. (Бабель "Конармия")
  824. начдив (секция "uk"): Необходимость вооруженной борьбы с контрреволюцией, иностранной военной интервенцией и обнаружившаяся несостоятельность лозунга о всеобщем вооружении народа вынудили ЦИК и СНК 15 января 1918 года (именно 15 января, а не 23 февраля!) издать декрет о создании "Рабоче-Крестьянской Красной Армии". Руководители создания РККА, исходя из политических соображений и не понимая необходимости существования системы воинских званий (В.И. Ульянов (Ленин), Л. Бернштейн (Троцкий) и др.) категорически отказались от всяких званий и установили единственное звание "красноармеец".
  825. начдив (секция "uk"): Однако в силу реальной необходимости, сначала неофициально, затем все более официально (хотя никакого документа о введении званий или наименований руководящего состава так и не было издано) в служебной переписке, периодической печати появляются наименования "краском"- красный командир, "командарм"- командующий армией, "комбриг - командир бригады, "начдив"- начальник дивизии и т.п. К середине гражданской войны (январь 1919 года) эти названия воинских руководителей становятся вполне официальными, а с января 1920 года наименования должностных лиц закрепляются Приказом по РККА, причем получают название "категории красноармейцев". Эта система сохраняется до мая 1924 года.
  826. начдив (секция "uk"): Код* Сокращенное наименование категории Полное наименование категории
  827. начдив (секция "uk"): 1 Красноармейцы Красноармеец Красноармеец
  828. начдив (секция "uk"): 3 Краскомы Комот Командир отделения
  829. начдив (секция "uk"): 4 Помкомвзвода Помощник командира взвода
  830. начдив (секция "uk"): 5 Старшина Старшина роты (батареи, эскадрона)
  831. начдив (секция "uk"): 7 Комвзвода Командир взвода
  832. начдив (секция "uk"): 8 Помкомроты (помкомэск) Помощник командира роты роты (помощник командира эскадрона)
  833. начдив (секция "uk"): 9 Комроты (комэск) Командир роты (командир эскадрона)
  834. начдив (секция "uk"): 10 Помкомбат Помощник командира батальона
  835. начдив (секция "uk"): 11 Комбат Командир батальона
  836. начдив (секция "uk"): 12 Комполка Командир полка
  837. начдив (секция "uk"): 13 Комбриг Командир бригады
  838. начдив (секция "uk"): 14 Начдив Начальник дивизии
  839. начдив (секция "uk"): 15 Комкор Командир корпуса
  840. начдив (секция "uk"): 16 Командарм Командующий армией
  841. начдив (секция "uk"): 17 Комфронта Командующий фронтом
  842. наяву (секция "ru"): видеть наяву
  843. невосполнимость (секция "ru"): Художник увидел красоту окружающего мира и заставил нас задуматься о красоте и невосполнимости природы.
  844. недбалий (секция "uk"): Неохайний
  845. недкий (секция "ru"): Уверенный в себе человек не знающий преград всегда занимающий наивысшее место в обществе. Недкий человек.
  846. недопускання (секция "uk"): Пам'ять - це недопускання забування досвіду.
  847. недород (секция "ru"): НЕДОРО́Д, -а, м. (обл.). То же, что неурожай. Н. из-за засухи.
  848. незадовільний (секция "uk"): незадовільний
  849. незгода (секция "uk"): ека56к65е
  850. неложно (секция "ru"): правда,лож-неправда,нелож-прада
  851. немыслимый (секция "ru"): берет немыслимый такой на ней…|Б. Окуджава|Из окон корочкой несет поджаристой|1958}}
  852. ненастоящий (секция "ru"): Фраза Мао Цзэдуна: «Если ты не побывал на Великой Китайской Стене, ты - ненастоящий китаец.».
  853. необременительно (секция "ru"): необременительной
  854. неответственность (секция "ru"): безответственность
  855. неоцен (секция "ru"): новый геологический период пришедший на смену голоцену
  856. непринуждённость (секция "ru"): }}
  857. неприютный (секция "ru"): Лорд Хронь, расставив ноги, грозно стоял на террасе своего
  858. неприютный (секция "ru"): неприютного палаццо.
  859. непрозрачный (секция "ru"): Дождь шел нудный, без грома и молнии, но густой и непрозрачный.
  860. несемейный (секция "ru"): Люди не имеющие семьи,одинокие.
  861. неслабо (секция "ru"): Неслабо - сильно, нехило.
  862. нетопленый (секция "ru"): Вспомнить сейчас нетопленые, с выбитыми стеклами цехи, ветхие шлепающие ремни в заплатах и швах, как старая конская сбруя;
  863. нетопленый (секция "ru"): (Вера Панова, Сентиментальный Роман)
  864. неусыпный (секция "ru"): постоянный, беспеременный
  865. ни тени сомнения (секция "ru"): Абсолютная уверенность.
  866. низкопроизводительный (секция "ru"): для этого достаточно установить низкопроизводительный системный блок
  867. низовик (секция "uk"): НИЗОВИК, -а, ч., іст. Запорізький козак із низов'я Дніпра.
  868. новое — это хорошо забытое старое (секция "ru"): Переломный момент в жизни личности (когда ты решил(а) что-то изменить в своей жизни и поставил жирную точку, и чтобы не предаться старым соблазнам нужно вспомнить эту фразу. Носом набрать воздуха, и отпустить).
  869. облазить (секция "ru"): Например: Облазить Google
  870. обмазка (секция "ru"): œœœœœœœœ
  871. обстоятельный (секция "ru"): Например: Обращаясь за помощью в компанию с консультацией по продукции,мы ответили все технические характеристики интересующего товара,как можно заказать и получить товар. То есть,предоставили сразу всю информацию о товаре.
  872. обществовед (секция "ru"): Синонимы
  873. оглоушить (секция "ru"): Я оглоушил его дубинкой, он оказался таким слабым, что упал и больше не поднялся.
  874. однообразие (секция "ru"): беспрерывное чередование
  875. окаймлявший (секция "ru"): А иностранец окинул взглядом высокие дома, квадратом окаймлявшие пруд, причем заметно стало, что видит это место он впервые и что оно его заинтересовало.
  876. окаймлявший (секция "ru"): Булгаков М.А. "Мастер и Маргарита"
  877. окорка (секция "ru"): Очистка бревна от коры
  878. олигодинамический (секция "ru"): олигодинамическая обработка
  879. оподлить (секция "ru"): Сделать подлым, низким, бессовестным
  880. опорядження (секция "uk"): 1. Дія за знач. опорядити; <br>
  881. опорядження (секция "uk"): 2. спец. Сукупність механізмів, пристроїв, знарядь і т. ін., необхідних для чого-небудь; устаткування, обладнання. <BR>
  882. опоясывать (секция "ru"): -->
  883. опустынивание (секция "ru"): постепенное превращение засушливых земель в пустыню
  884. осокорник (секция "ru"): Заросль из осокоря; осокоревая роща.
  885. осоловеть (секция "ru"): Осоветь, одуреть, обеспамятеть, или | остолбенеть. Осоловелые глаза, мутные, томные, стеклянные. (Из толкового словаря В.Даля)
  886. оссеин (секция "ru"): Главная органическая составная часть костной ткани
  887. отжарить (секция "ru"): 1. без доп. Закончить жаренье.
  888. отжарить (секция "ru"): 2. что. Кончить жарить что-нибудь. Отжарить котлеты.
  889. отжарить (секция "ru"): 3. что. Быстро сделать что-нибудь (прост.). Отжарил (пробежал) за час восемь километров. Всю книгу в один день отжарил (прочел). Отжарил (сплясал) трепака.
  890. отжарить (секция "ru"): 4. кого. Отругать, отделать за что-нибудь (прост.). Отжарил спорщика.
  891. отжарить (секция "ru"): 5. кого. Совеpшить половой акт.
  892. отжарить (секция "ru"): 6. Пpисвоить часть кpаденого,обделив сообщника.
  893. отличница (секция "ru"): Лицо женского пола, получающее образование в соответствующем учреждении, и имеющее по всем предметам/дисциплинам высшую отметку. В России в большинстве случаев наибольшей оценкой является пятёрка (5).
  894. отлучиться (секция "ru"): Удалиться, уйти на время. О. на час по делам.
  895. отморожение (секция "ru"): Отморожение — повреждение тканей организма под воздействием низких температур.
  896. отомкнуть (секция "ru"): Открыть, отререть (сундук и т.п.), снять.
  897. ототожнити (секция "uk"): Жреці ототожнювали, наприклад, геліопольського Атума з Ра, в епоху середнього царства, з тим же Ра ототожнили фіванського Амона і крокодила-Собека, з Осірісом був ототожнений Хентіементину, з богинею Хатор - Тефнут.
  898. отсыпь (секция "ru"): Отсыпь немного той замечательной травы
  899. оформитель (секция "ru"): оформлением наружной рекламы занимается художник-оформитель или оформитель
  900. ощипывать (секция "ru"): Налогообложение подобно искусству ощипывать живого гуся с максимумом перьев и минимумом шипения и крика
  901. ощипывать (секция "ru"): Эту фразу произнес Жан-Батист Кольбер
  902. ощипывать (секция "ru"): (1619 - 1683)
  903. пам'ятливий (секция "uk"): ПАМ'ЯТЛИВИЙ, -а, -е. 1. Який має добру пам'ять, здатний легко запам'ятовувати. 2. розм. Те саме, що пам'ятний 1. 3. діал. Злопам'ятний.
  904. панафобия (секция "ru"): - Ты панофобик|}}
  905. папоротка (секция "ru"): поджаренный, подрумяненный индюк на большом деревянном блюде, и в его
  906. папоротка (секция "ru"): папоротку был артистически воткнут сверкающий клинок большого ножа с белой
  907. папоротка (секция "ru"): костяною ручкой. Петр Иванович подал индюка и, остановись, сказал:
  908. папоротка (секция "ru"): - Прикажете раскроить? Н.С.Лесков. Смех и горе.
  909. папоротка (секция "ru"): }}
  910. паратоп (секция "ru"): Паратоп - это антигенсвязывающий центр антитела.
  911. парусить (секция "ru"): Парусить над морем
  912. пасторат (секция "ru"): ПАСТОРАТ — (ново лат., от лат. pastor пастух). Звание, должность пастора, также жилище, им обитаемое, приход. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ПАСТОРАТ новолатинск. от лат. pastor, пастор. Пасторство, приход.
  913. патріотизм (секция "uk"): Любов до рідної Батьківщини.
  914. перевешение порток на другой гвоздок (секция "ru"): Сваливать проблему на другого.
  915. перепустка (секция "uk"): пропуск
  916. перестойный (секция "ru"): ПЕРЕСТОЙНЫЙ -ая, -ое. перестоявший, перезрелый. П-ые травы. П. лес.
  917. перетик (секция "uk"): 3. перетык — тонкое домотканное полотно для сорочок, которое перетыкалось другой (окрашенной или, в случае ткания белым по белому, более толстой) ниткой.
  918. перетик (секция "uk"): Пример: Т.Г. Шевченко (четверостишье):
  919. перетик (секция "uk"): У перетику ходила
  920. перетик (секция "uk"): По оріхи,
  921. перетик (секция "uk"): Мірошника полюбила
  922. перетик (секция "uk"): Для потіхи.
  923. перетик (секция "uk"): Мельник меле, шеретує,
  924. перетик (секция "uk"): Обернеться, поцілує
  925. перетик (секция "uk"): Для потіхи.
  926. переховувач (секция "uk"): человек который скрывается где либо, в убежище от радиации,в лесу от диких зверей, в квартире от милиции.
  927. петиция (секция "ru"): - лат. прошенье, письменная просьба
  928. пиитика (секция "ru"): ПИИТИКА — наука стихотворства, искусство и знанье писать стихи, поэзия. Пиитический, поэтический, стихотворный или изящный в образах.
  929. планшет (секция "ru"): прототипическое значение — нечто ровное, плоское
  930. племінниця (секция "uk"): доч сестрыры или брата
  931. плямка (секция "uk"): Плямка - ж. (немецк. Klinke?) южн. зап. клямка (Klammer?) щеколда, дверная запирка
  932. поблажка (секция "ru"): Послабление, снисхождение
  933. повійниця (секция "uk"): Те ж саме що "повія", "проститутка".
  934. поглодать (секция "ru"): объедать мясо с костей
  935. подмандатный (секция "ru"): Управляемый крупным империалистическим государством по мандату международной организации.
  936. подъёмник (секция "ru"): .
  937. поебень (секция "ru"): Общее значение — универсальный заменитель пренебрежительного названия любого объекта.
  938. позов (секция "uk"): "- Я, Демьян Демьянович, - говорил Иван Иванович, допивая последний глоток, - я к вам имею необходимое дело: я подаю позов." (Н.В. Гоголь - "Повесть о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем")
  939. покалякать (секция "ru"): покалякать - провести некоторое время беседуя, разговаривая
  940. покалякать (секция "ru"): Пример: Заходи, покалякаем.
  941. покутить (секция "ru"): вина. Собирались покутить. Но не вышло.
  942. полегшення (секция "uk"): Облегчение
  943. полиамория (секция "ru"): Практика, желание и принятие наличия нескольких сексуальных или романтических партнёров.
  944. полиэдральный (секция "ru"): многогранный
  945. полонить (секция "ru"): Взять (брать) в плен, покорить (покорять) при завоевании.Пленить (пленять)
  946. полонить (секция "ru"): Пример: Взглянет он тебе в очи и полонит твою душу. М.Горький.
  947. полуразность (секция "ru"): Величина, полученная путем деления результата вычитания одного числа из другого на два.
  948. помпон (секция "ru"): Шарообразное украшение из торчащих в стороны ниток, обычно на головном уборе.
  949. понуро (секция "ru"): Я понуро поплелся в автобус.
  950. попустить (секция "ru"): Ты попускаешь ему, балуешь его.
  951. поруха (секция "ru"): 3. Вред,разрушение, порча, беда.
  952. порычать (секция "ru"): Слэнг, уличный, россия значит посеяться проведение времени на отлично!!!
  953. посрамить (секция "ru"): Совершенный вид, кого-что. Подвергнуть сраму, позору. Посрамить чъё-нибудь честное имя. Не посрамим земли русской! (в старину, воинский клич)
  954. пошана (секция "uk"): уважение
  955. прелюбодействовать (секция "ru"): пре-любо-деяние - действие, сопутствующее любви (образообразующее значение). Таким образом в разных мировоззренческих направлениях значение слова могут принимать разные смыслы.
  956. препроводить (секция "ru"): отправить, отослать
  957. прерафаэлитский (секция "ru"): Группа английских художников середины XIX в., проповедовавшая возврат к формам
  958. прерафаэлитский (секция "ru"): итальянской живописи раннего Возрождения (до Рафаэля).
  959. призрачность (секция "ru"): Мнимость, ложность, неясность.
  960. приникнуть (секция "ru"): 1. Остановившись, пригнуться, припасть к земле. Заяц приник за кустом.
  961. приникнуть (секция "ru"): 2. Прижаться плотно. «К отцу, весь издрогнув, малютка приник.» Жуковский. Приникнуть ухом к замочной скважине.
  962. принимать за чистую монету (секция "ru"): принимать ложь за правду
  963. принт-сервер (секция "ru"): Возможность работы сетевого накопителя в режиме принт-сервера.
  964. принт-сервер (секция "ru"): Если подключить принтер к такому накопителю, то печать на нем станет доступна с любого компьютера, подключенного к локальной сети. В качестве интерфейса для подключения принтера обычно используется USB.
  965. припереть (секция "ru"): Он припер ворота палкой и зашел в дом.
  966. припиняти (секция "uk"): прекращать
  967. пробиться (секция "ru"): пробится с метелью
  968. прохладца (секция "ru"): Работать с прохладцей.
  969. прошамкать (секция "ru"): Старичок остановился, поднял голову, подвигал своими морщинками и задумался. Постояв так немного, он полез в карман, достал кисетик, папиросную бумажку и мундштук. Потом, медленно свернув папиросу и вставив её в мундштук, спрятал кисетик и бумагу обратно и достал спички. Потом закурил папиросу и, спрятав спички, прошамкнул беззубым ртом:
  970. прошамкать (секция "ru"): — Шешиши пошаются в магашише.
  971. прошамкать (секция "ru"): Старушка ничего не поняла, а старичок пошел дальше.
  972. прошамкать (секция "ru"): Задумалась старушка.
  973. прошамкать (секция "ru"): Чего это никто про чернила толком сказать ничего не может.
  974. прошамкать (секция "ru"): Не слыхали они о чернилах никогда, что ли? (Д. Хармс. "О том, как старушка чернила покупала")
  975. проява (секция "uk"): - Это что у тебя за проява?- спросил Разин.
  976. проява (секция "uk"): - Да вот сам видишь , батюшка Степан Тимофеевич,- калмычонок,- ответил казак,- девочка сиротка
  977. проява (секция "uk"): см. Д.Л Мордовцев "За чьи грехи?" Москва Издательство "Правда" 1990 г стр 171
  978. прямодушный (секция "ru"): Ему надо было тридцать два раза начинать гражданскую войну, надо было подвергать испытанию все свои договоры со смертью и, подобно свинье, вываляться в грязи славы ,чтобы с почти сорокалетним опозданием понять преимущества прямодушия.
  979. прямодушный (секция "ru"): Из книги Габриэля Гарсия Маркеса "Сто лет одиночества"
  980. прятать концы в воду (секция "ru"): -->
  981. пуделко (секция "uk"): Пример:
  982. пуделко (секция "uk"): "В небі раптом яскраво заграє веселка!
  983. пуделко (секция "uk"): Вхопи краплю щастя – сховай у пуделко.
  984. пуделко (секция "uk"): Не давай цьому щастю на місці сидіти –
  985. пуделко (секция "uk"): Відпускай на волю, хай гуляє по світу!"
  986. пуделко (секция "uk"): (Тартак та Діана Попова - "Ти подумай")
  987. пудра не порох, букли не пушки, коса не тесак (секция "ru"): Солдату важна не красота, а эффективность в бою.
  988. путём (секция "ru"): И слова-то путем не умет молвить, а еще петербургский.
  989. пухир (секция "uk"): Царское применение власти на древне энтском языке
  990. пушту (секция "ru"): Пушту́ (пашто́, афга́нский язык) (پښتو) — язык пуштунов, один из восточно-иранских языков; наряду с дари, является государственным языком Афганистана.
  991. пуэрториканка (секция "ru"): Девушка имеющаяя пуэрториканское происхождение
  992. пігулка (секция "uk"): таблетка, пилюля
  993. радикальний (секция "uk"): радика́льний
  994. радикальний (секция "uk"): (лат. radicalis)
  995. радикальний (секция "uk"): 1. Докорінний, основний, рішучий.
  996. радикальний (секция "uk"): 2. Той, що дотримується крайніх поглядів.
  997. радикальний (секция "uk"): 3. Той, що стосується радикалізму;
  998. радикальний (секция "uk"): ¤ р-і партії – буржуазні політичні партії, що проголошують в своїй програмі буржуазно-демократичні державні реформи, які не зачіпають основ капіталістичного суспільства. Представляють головним чином інтереси дрібної буржуазії.
  999. радиожаргон (секция "ru"): Условные коды и сокращения, применяемые при радиосвязи для экономии времени.
  1000. разгладить (секция "ru"): ангрп
  1001. разграничение (секция "ru"): Граница, то, что разграничивает что нибудь.
  1002. разжиревший (секция "ru"): Пример-Тимур сказал что Азамат разжирел и стал жирным,жирная жопа
  1003. расчётчица (секция "ru"): Расчётчица-специалист по техническим расчётам.
  1004. рационализаторство (секция "ru"): Инженерное творчество по разработке новых технических решений, направленных на совершенствование деятельности предприятий и организаций, повышение ее эффективности.Результатом рационализаторства являются предложения, предусматривающие изменения технических характеристик продукции, технологических процессов, машин и оборудования, организации производства и труда.
  1005. рацпредложение (секция "ru"): Идея, с помощью которой можно улучшить производительность оборудования, производственного процесса и т.д.
  1006. рацпредложение (секция "ru"): Обычно предлагается работниками.
  1007. революционизм (секция "ru"): это быстрый путь развития с помощю насилия и скачкообразным путем
  1008. резервация (секция "ru"): - Индейская резервация — резервации для индейцев в США, Канаде, и Южной Америке
  1009. резервация (секция "ru"): - Бантустан — резервация для чёрного населения ЮАР (ныне упразднены)
  1010. резервация (секция "ru"): - Индейская колония — особый вид резервации в США
  1011. резервация (секция "ru"): - Ранчерия — небольшая резервация в США
  1012. резервация (секция "ru"): - Индейская территория — в США территория, образованная на землях, формально не входивших в состав США в середине XIX века, и предназначенная для заселения только индейцами.
  1013. резервация (секция "ru"): - Гавайские хоумленды — земли, переданные коренным гавайцам по закону, известному как англ. Hawaiian Homes Commission Act of 1921.
  1014. резервация (секция "ru"): - Резервация в Индии
  1015. резной (секция "ru"): разделёный раздел
  1016. рейхсрат (секция "ru"): представительные учреждения, существовавшие в разные периоды времени в Австро-Венгрии и Германии:
  1017. рекуперативный (секция "ru"): Возвращающий энергию или часть энергии, израсходованный на проведение процесса.
  1018. рекурсивно (секция "ru"): Включая все подчинённые (порождённые) разделы, явления и т.п.
  1019. репрография (секция "ru"): РЕПРОГРАФИЯ (от ре..., латинское produco - произвожу и...графия), обобщенное название способов копирования и размножения документов неполиграфическими методами. К репрографии относят фотографирование,
  1020. римар (секция "uk"): мастер по изготовлению сбруи для лошадей
  1021. рифление (секция "ru"): Сохранилось рифление на щите древнерусского война.
  1022. розлогий (секция "uk"): На галявині ріс розлогий дуб, якому, мабуть, вже кількасот років.
  1023. розмай (секция "uk"): Пример употребления:
  1024. розмай (секция "uk"): "Там, де гори й полонини,
  1025. розмай (секция "uk"): Де стрімкі потоки й ріки,
  1026. розмай (секция "uk"): Ллється пісня на просторі,
  1027. розмай (секция "uk"): Вільна, сильна, наче море,
  1028. розмай (секция "uk"): Про мій милий рідний край."
  1029. розмай (секция "uk"): (пісня "Край", Слова та музика - Володимир Яцола
  1030. розмай (секция "uk"): Виконує - Софія Ротару)
  1031. розный (секция "ru"): И пройдем мы по веку розно,
  1032. розный (секция "ru"): Ничего, что родились поздно вы, -
  1033. розный (секция "ru"): Воевать никогда не поздно!
  1034. розный (секция "ru"): Александр Галич Женский вальс
  1035. розрадити (секция "uk"): розрадити
  1036. розтинання (секция "uk"): розтинали
  1037. ропот (секция "ru"): Ропот - недовольство, выражаемое негромкой речью, в не вполне открытой форме
  1038. румпель (секция "ru"): Ручка штурвала(морск.)
  1039. рятувати (секция "uk"): "Для того, щоб усе життя картати,
  1040. рятувати (секция "uk"): Навіщо було їй життя рятувати?"
  1041. рятувати (секция "uk"): Ніна Цебрик
  1042. саботирование (секция "ru"): 1) Намеренный срыв, расстройство работы путем открытого отказа или умышленного уклонения от нее с соблюдением внешней видимости ее выполнения. 2) Скрытое противодействие, стремление помешать осуществлению чего-либо.
  1043. савояр (секция "ru"): Савояр - житель Савойи (Франция)
  1044. савояр (секция "ru"): Савояр - странствующий музыкант с шарманкой и дрессированными сурками
  1045. саженный (секция "ru"): Саженный сосняк
  1046. самодисципліна (секция "uk"): Это саблюдание правил этикета
  1047. саморефлексия (секция "ru"): чувствовать свое полное превосходство и ничем не смущаться. - Г.К. Косиков "Шарль бодлер между "восторгом жизни" и "ужасом жизни"|}}
  1048. самотканый (секция "ru"): Вытканный домашним, кустарным способом
  1049. сафранин (секция "ru"): САФРАНИН(safranin, safranine) - группа растворимых в воде или спирте основных красителей, которые применяются для окрашивания клеточных ядер, а также в качестве контрастных красителей для грамотрицательных бактерий (Большой толковый медицинский словарь. 2001).
  1050. сафранин (секция "ru"): САФРАНИН(арабск. zafaran шафран) основной анилиновый краситель, применяемый в гистологической технике для выявления клеточных ядер, которые окрашиваются в красный цвет.
  1051. сачкануть (секция "ru"): Сачкануть - сбежать, свалить, уйти с места своего пребывания. Сачок - жаргонное обозначение бегуна.
  1052. сбалансированность (секция "ru"): Это слово означает гармоничность, уравновешенность системы по всем ее составляющим.
  1053. сбалансированность (секция "ru"): Пример употребления:
  1054. сбалансированность (секция "ru"): Сбалансированность бюджета, сбалансированное питание.
  1055. сверхток (секция "ru"): Любой ток, превышающий номинальное значение. Для проводов номинальным значением является допустимый ток.
  1056. светоотдача (секция "ru"): определенное время.
  1057. свинопас (секция "ru"): Человек, который пасет свиней.
  1058. североамериканский (секция "ru"): Относящийся к Северной Америке.
  1059. сейсмичность (секция "ru"): Статистическое распределение интенсивности землетрясения на выделенной территории в зависимости от его повторяемости и наличия возможных очагов; она устанавливается ведомственными картами сейсмического районирования, а также сейсмического микрорайонирования площадок строительства.
  1060. сибаритка (секция "ru"): Образ Сибаритки в современном понимании этого слова ассоциируется с яркой, эффектной, роскошной женщиной, старающейся следовать модным тенденциям своего времени, при этом верной себе и своему стилю.
  1061. сибаритка (секция "ru"): Современная Сибаритка любит комфорт, роскошь, но при этом она мыслящая, интересующаяся натура, знающая чего она хочет в жизни и активно этого добивающаяся.
  1062. сибаритка (секция "ru"): Ш. Бронте. Джейн Эйр.
  1063. сибаритка (секция "ru"): Я <...> не такая сибаритка, чтобы сожалеть об отсутствии ковра, дивана и столового серебра; к тому же пять недель назад у меня не было ничего...
  1064. симпатический (секция "ru"): найдены цифры, вписанные симпатическими чернилами. С.Диковский. Патриоты.
  1065. симпатический (секция "ru"): }}
  1066. склепіння (секция "uk"): Своды предмета
  1067. склопрофіліт (секция "uk"): Профільне скло —великогабаритні будівельні вироби з неармованого або армованого скла швелерного або коробчастого профілю. Розрізняють С: безколірний і кольоровий; з гладенькою, рифленою чи візерунчастою поверхнею. Виготовляють С. способом безперервного прокату. Довжина швелерного С.— до 4 м, шир.— 25—30 см, вис.— 35 мм, коробчастого — відповідно до 6 м, 25—30 см і 50 мм. Товщ. стінок С.— 5—6 мм. С. характеризується високими термо-, волого-, кислото- і лугостійкістю, значною світлопроникністю (40—70% ). З С. складають панелі великого розміру для світлопрозорих огороджень і самонесучих стіп, для перегородок і світлопроникних плоских покрівель тощо.
  1068. скринсейвер (секция "ru"): Скринсейверы призваны снизить яркость изображения (в том числе погасить экран полностью) и снизить общий износ, и/или устранить статичность рабочего изображения для снижения локального износа — выгорания люминофора на статических элементах, что актуально для устройств на основе электронно-лучевой трубки и плазменных экранов. Для жидкокристаллических (ЖК) мониторов это не обязательно, так как в ЖК-дисплее практически нет износа (износ заметен только в случае, если изображение на мониторе статично в течение очень длительного срока), а чёрный цвет соответствует наибольшим, а не наименьшим затратам энергии (хотя разница таких затрат очень маленькая). Но при ЖК-дисплеях скринсейверы тоже часто используются в эстетических целях и как дань традиции.
  1069. скринсейвер (секция "ru"): Скринсейверы могут нести энергосберегающие функции (если в процессе работы явно переключают оборудование в соответствующие режимы), а также функции безопасности, если комбинируют в себе блокировку рабочей консоли паролем.
  1070. словопрение (секция "ru"): Нам это принесло мало пользы, поскольку это было лишь пустым словопрением.
  1071. слюдинит (секция "ru"): Слюдинит гибкий (ГСКВ, Г1СК)
  1072. слюдинит (секция "ru"): Представляет собой слоистый электроизоляционный материал, который применяется в качестве пазовой изоляции и межвитковых прокладок в электрических машинах и аппаратах.
  1073. слюдинит (секция "ru"): Гибкий слюдинит получают путем прессования слюдяной бумаги и стеклоткани, предварительно пропитанных и склеенных кремнийорганическим лаком. Его выпускают в виде стандартных листов длиной 85-90 см, шириной не менее 50 см и толщиной от 0.1 до 1 мм.
  1074. слюдинит (секция "ru"): В названии видов гибкого слюдинита принято использовать такие условные обозначения:
  1075. слюдинит (секция "ru"): Г - гибкий, С - слюдяная бумага, К - кремнийорганический, Н - нагревостойкий, В - высоконагревостойкий.
  1076. слюдинит (секция "ru"): Различают четыре основных марки гибкого слюдинита:
  1077. слюдинит (секция "ru"): ■Г1СК. Выдерживает температуру до +155 °С. Толщина материала: 0.1- 0.15 мм;
  1078. слюдинит (секция "ru"): ■Г2СК. Выдерживает температуру до +155 °С. Толщина материала: 0.2, 0.25, 0.3 мм;
  1079. слюдинит (секция "ru"): ■Г1СКН. Выдерживает температуру до +300 °С. Толщина материала: 0.1- 0.15 мм;
  1080. слюдинит (секция "ru"): ■ГСКВ. Выдерживает температуру до +600 °С. Толщина материала: 0.1-1.0 мм.
  1081. слюдинит (секция "ru"): Информация предоставлена http://kast-b.ru/slyudnye-materialy/sludinitflex.
  1082. снующий (секция "ru"): Плутая по длинным офисным коридорам, мы уточнили у снующих тут и там сотрудников конторы, где кабинет Кристины.
  1083. совладелец (секция "ru"): Совладелец компании
  1084. сообразовывать (секция "ru"): для обоснования возможности знания следует признать, что не наши познавательные способности должны сообразовываться с миром, а мир должен сообразоваться с нашими способностями
  1085. сопуха (секция "uk"): Я вже великий й знаю щю сопухою лякають дiтей
  1086. сострить (секция "ru"): }
  1087. спардек (секция "ru"): верхняя лёгкая палуба, простиравшаяся от форштевня до ахтерштевня и располагавшаяся выше главной палубы. В настоящее время спардеком часто называют средние надстройки на судах.
  1088. спать как сурок (секция "ru"): спать очень крепко
  1089. спирограмма (секция "ru"): Это исследование необходимо для диагностики бронхиальной астмы, при которой регистрируется преимущественно обструктивный тип нарушения дыхания. Бронхолитики (сальбутамол, фенотерол) снимают бронхоспазм, что регистрируется на спирограмме. В период ремиссии болезнь может никак себя не проявлять. Доказать ее наличие можно только с помощью бронхопровокационных тестов, которые направлены на выявление гиперреактивности бронхов. Гиперчувствительность и гиперреактивность бронхов выявляется в бронхопровокационных тестах с ацетилхолином, карбахолином, гистамином, пропранололом, различными аллергенами.|}}
  1090. спонсировать (секция "ru"): спонсировать поездку
  1091. спідниця (секция "uk"): юбка
  1092. сребролюбец (секция "ru"): Но много премудр сребролюбец Лаван... (Анна Ахматова, "БИБЛЕЙСКИЕ СТИХИ: РАХИЛЬ")
  1093. сторожка (секция "ru"): В оконце сторожки
  1094. сторожка (секция "ru"): Мерцала звезда по пути в Вифлеем. Б.Пастернак "Рождественская звезда"
  1095. стоячок (секция "uk"): Мужская физическая реакция (эрекция) с утра.
  1096. стрекот (секция "ru"): Стрекот аэропланов! (из ст."Увертюра" И.Северянина)
  1097. струганый (секция "ru"): струганый
  1098. структуральный (секция "ru"): Структуральный лингвист - профессия главного героя произведения А. и Б. Стругацких "Попытка к бегству"
  1099. структуральный (секция "ru"): Структуральный бизнес
  1100. субдоговор (секция "ru"): Передача прав и обязанностей по договору на иное лицо (субарендатора, субподрядчика, перестраховщика), когда сторона по основному договору отвечает перед управомоченной стороной за действия субучастника по второму соглашению, но при этом управомоченная сторона(заказчик) и, например, субподрядчик не связаны соглашением, не общаются, но одновременно связаны с подрядчиком - промежуточным звеном, с которым у них имеются соглашения. Иными словами, если гр-на А. - подрядчика наняли положить асфальт возле дома заказчика Б., а когда последний приехал посмотреть рабочий процесс и увидел за работой гостей(субподрядчиков) из Средней Азии, а не подрядчика А., то он не имеет права давать указания по ходу осуществления работы и контролировать их действия, при условии, что договором не предусмотрено его личное исполнение.
  1101. субъективность (секция "ru"): 1)принадлежащее человеку как субъекту. В этом исходном смысле у людей все психическое объективно существует только как субъективное, т.е. как присущее индивиду. Нет ничьих ощущений, чувств и т.д. Субъективной является всякая психическая деятельность - в том числе и та, в ходе которой человек раскрывает объективную реальность и которая выражается в объективной истине;
  1102. субъективность (секция "ru"): 2) неадекватное объекту познания и действия, предвзятое, одностороннее и т.д. (отсюда субъективизм, субъективистское и т.д.).
  1103. сугестія (секция "uk"): Навіювання, голосова заборона, гіпноз; процес впливу на волю і почуття людини.
  1104. сусальный (секция "ru"): 2. перен. Слащавый, сентиментальный (разг.).
  1105. схизмат (секция "uk"): Минув-і лях, і жидовин
  1106. схизмат (секция "uk"): Горілки, крові упивались,
  1107. схизмат (секция "uk"): Кляли схизмата, розпинали,
  1108. схизмат (секция "uk"): Кляли, що нічого вже взять.
  1109. схизмат (секция "uk"): Т.Г. Шевченко. "Кобзар"
  1110. тактировать (секция "ru"): Придерживаться определённой тактики
  1111. таляр (секция "uk"): ТАЛЯР, -а, ч. Старовинна срібна монета, що була в обігу в Німеччині, Чехії, Італії тощо, а також в Україні.
  1112. тастатура (секция "ru"): }}
  1113. теплоотдача (секция "ru"): ТЕПЛООТДАЧА - теплообмен (конвективный или лучистый) между поверхностью тела и окружающей средой. Интенсивность теплоотдачи характеризуется коэффициентом теплоотдачи, равным плотности теплового потока на поверхности раздела, отнесенной к температурному напору между средой и поверхностью.
  1114. терагерц (секция "ru"): терагерцовый лазер
  1115. термопластичность (секция "ru"): После снятия тепловой нагрузки полимер возвращается к иходным свойствам.
  1116. терпеливо (секция "ru"): пример|}}
  1117. территориальные воды (секция "ru"): Береговые воды, т. е. прилегающая к берегу часть моря, на которой действуют законы и правила прибрежного государства.
  1118. тесляр (секция "uk"): тесляр збудував дерев`яний дім
  1119. технополис (секция "ru"): Технополис - это соединение науки (в том числе оборонной) с наукоемкими предприятиями промышленности и прежде всего конверсионными заводами оборонного комплекса.
  1120. тлустий (секция "uk"): морква тлуста из произведения Алексея Крылова "Козел Мефодий"
  1121. трахеобронхит (секция "ru"): Воспаление слизистой оболочки трахеи и бронхов
  1122. трико (секция "ru"): Спортивные штаны для занятий спортом,балетом,гимнастикой и т.д
  1123. трясця (секция "uk"): ТРЯСЦЯ
  1124. трясця (секция "uk"): бий (бери́, тряси́) тря́сця кого, лайл. Уживається при висловленні недоброго побажання кому-небудь або невдоволення, досади з якогось приводу, бажання знехтувати чимось і т. ін.
  1125. трясця (секция "uk"): тря́сця вхо́пить (схо́пить) кого, зневажл. Станеться лихо, нещастя з ким-небудь; прийде час помирати. Казала я тобі (Дарці), не лазь по сонці! Так от же буде лазити, поки знов її трясця вхопить! (Леся Українка); — Баба собі така (упирка), ніяк її трясця не вхопить,— знехотя сказав батько,— знахурка (знахарка) (А. Головко); З похмілля нудяться, їдять за горобця. Об Семені дрижать, об Петрі — зранку мліють; А схопить трясця — “Ґвалт! .. покличте панотця — Хай сповіда” (П. Гулак-Артемовський).
  1126. турбонасос (секция "ru"): Турбонасос Н2 предназначен для перекачивания нейтральной воды pH=7,85 с температурой от 1 до 60 °C, в угольной и горнорудной промышленности с содержанием твердых частиц не более 0,2% по массе, размером до 0,2 мм. Допускается наличие твердых частиц размером до 1 мм в количестве до 10% от содержания механических примесей микротвердостью частиц не более 1,47 ГПа.
  1127. тщедушность (секция "ru"): Хилый, слабый (из Толкового словаря Ожегова).
  1128. тягостный (секция "ru"): Тяжелый ,мучительный ,тяжкий ,неприятный .
  1129. тятенька (секция "ru"): ...пошел он раз, тятенька говорил , пошел он, братцы мои в лес по орехи...
  1130. тікати (секция "uk"): тікає
  1131. төш (секция "ky"): <!--==== Синонимы ====
  1132. удобство (секция "ru"): Для Вашего удобства под портретом поэта размещены в столбик в алфавитном порядке произведения данного автора.
  1133. удручающий (секция "ru"): Тягостный, гнетущий.
  1134. уздень (секция "ru"): Ирчи Казак, поэме «Плаха», кумыкский народный поэт}}
  1135. укрюк (секция "ru"): Укрюк - (татр курук, uquruk) дон легкий шест, жердь, с веревкой, арканом или петлею на конце, для поимки пасущихся коней. (Даль)
  1136. укупорить (секция "ru"): УКУПОРИТЬ | Толковый словарь Ожегова
  1137. укупорить (секция "ru"): , -рю, -ришь; -ренный; сов., что. То же, что закупорить. || кесов. укупоривать, -аю, oаешь. || сущ 4. укупоривание, oя, ср. и укупорка, -и, ж. || прил. укупорочный, -ая, -ое (спец.).
  1138. укупорить (секция "ru"): укупорить — несовер. - укупоривать; совер. - укупорить (что-л. ) 1) cork up герметически укупоривать 2) (упаковывать)
  1139. укупорить (секция "ru"): УКУПОРИВАТЬ — , укупорить что, закупорить, заделать наглухо кругом; зашить, забить, уконопатить, уделать. Укупоривать товар. Укупорить солонину в бочки. -ся, страдат. и возвр. по смыслу. Он укупорился, уконопатился, и сидит дома, бирюк бирюком.…
  1140. урман артындагын күрә, бүрек астындагысын күрми (секция "tt"): В чужом глазу сучок видим, в своем бревна не замечаем
  1141. ухвала (секция "uk"): хуесосы
  1142. фарбування (секция "uk"): окрашивание
  1143. фединг (секция "ru"): 1. Беспорядочные или периодические изменения силы сигналов при приеме радиоволн.
  1144. флик (секция "ru"): полицейский; шпик; сыщик
  1145. фольга (секция "ru"): или сухой краски, применяемые для тиснения изображения на переплётах
  1146. форсувати (секция "uk"): Форсувати страт
  1147. форшпан (секция "uk"): повозка, телега
  1148. фотогеничность (секция "ru"): Свойство определенного человека хорошо получаться на фотографиях.
  1149. фуражка (секция "bg"): фуражка
  1150. фьють (секция "ru"): Она на пире
  1151. фьють (секция "ru"): Хвать вьюшку за скобу-
  1152. фьють (секция "ru"): И фюить в трубу
  1153. хамит (секция "ru"): Хамит - объявление войны в биореакторе
  1154. характерство (секция "uk"): Слово "характерство" употребляется, в частности, как термин определяющий необычные возможности и умения козаков запорожцев. Это касалось как непривычного применения привычных бытовых вещей, так и паранормальных явлений.
  1155. характерство (секция "uk"): "— Того одступаю,— каже Сердюк Петро,— що хоч низовець на всяке характерство здатен, да за таке ще зроду в нас ніхто не бравсь! Прощай, пане гетьмане! Може, з хмелем і твій сон пройде."
  1156. характерство (секция "uk"): Пантелеймон Куліш "Чорна рада"
  1157. хладноломкость (секция "ru"): Хладноломкость, склонность металлов к появлению (или значительному возрастанию) хрупкости при понижении температуры.
  1158. холоднокровность (секция "ru"): Безразличие
  1159. хористка (секция "ru"): Они прибегают к собирательному понятию, предпочитая «тип»; их партнер в каждом конкретном случае является более или менее случайным представителем этого типа. Они выбирают тип, а не какого-то конкретного человека. Их любовь направлена к типичной, обезличенной «внешности». Очень часто предпочитаемый женский тип - это тип хористки"
  1160. хористка (секция "ru"): Портрет хористки. 1883
  1161. хористка (секция "ru"): Портрет хористки не только стал новым словом в русской живописи, благодаря своим явно импрессионистическим чертам, но и обозначил принципиально новый этап в отечественном искусстве.
  1162. хрипуха (секция "uk"): (журналистский слэнг) запись комментария по телефону
  1163. хронограф (секция "ru"): 1. Памятник древней письменности, излагающий основные этапы исторической хроники.
  1164. хронограф (секция "ru"): 2. Прибор для измерения коротких отрезков времени и для точной временной записи.
  1165. хронометрист (секция "ru"): 1) табельщик 2) часы; хронометр 3) sport судья-хронометрист
  1166. худородный (секция "ru"): худородная дворянская семья
  1167. хуление (секция "ru"): }}
  1168. хурман (секция "uk"): Короче,Хурман-это Андреюк Артём.
  1169. хуртовина (секция "uk"): метель, вьюга
  1170. центрированность (секция "ru"): Центрированность на одном человеке
  1171. цитозоль (секция "ru"): цитозоль - цитоплазма, лишенная гипохондрий и др. элементов эндоплазматической сети.
  1172. чарівний (секция "uk"): має незвичайну здібність
  1173. частувати (секция "uk"): частувати
  1174. чекушка (секция "ru"): <!--Кроме этого на сленге — печать-->
  1175. чистый (секция "ru"): М.:"Химия"|1974}}
  1176. чрезмерный (секция "ru"): Например:чрезмерное употребление алкоголя(значит слишком много употреблять)
  1177. шадровитый (секция "ru"): Симеон был сухопарый, сутуловатый, молчаливый и суровый человек, с прямыми широкими плечами, брюнет, шадровитый, с вылезшими от оспы плешинками бровями и усами и с черными, матовыми, наглыми глазами. (А. Куприн "Яма")
  1178. шевалье (секция "ru"): Младший дворянский титул во Франции старого порядка.
  1179. шелушить (секция "ru"): Шелестеть
  1180. шинкувати (секция "uk"): 1. Бути власником шинку або торгувати в пьому.
  1181. шинкувати (секция "uk"): 2. Нерозумно витрачати; тринькати.
  1182. шихта (секция "ru"): В готовую шихту кроме флюсов и шамота добавляется тонкодисперсный промотор
  1183. шкуродерка (секция "uk"): В спелеологии - очень узкое место, которое можно пройти только ползком.
  1184. шлюз-регулятор (секция "ru"): Шлюз-регулятор - гидротехническое сооружение на оросительных, обводнительных и водопроводных каналах для регулирования подачи и распределения в них воды; используется также для удаления из каналов наносов и измерения расходов воды.
  1185. штахет (секция "uk"): ето тот пацанчик который курит исключительно через "штахету"
  1186. шурпа (секция "ru"): Это суп приготовленный на говяжьем бульоне, с добавлением крупно порезанного кортофеля и моркови.
  1187. щучить (секция "ru"): щунять, шпынять, понимать, догадываться, вступать в половую связь
  1188. щільник (секция "uk"): СТІЛЬНИК 1, -а, ч. Лист, утворений чашечками з воску, що його бджоли й оси роблять для зберігання меду, перги, виховання потомства та перебування дорослих комах.
  1189. щільник (секция "uk"): СТІЛЬНИК 2, -а, ч., діал. Скатерка.
  1190. щільник (секция "uk"): СТІЛЬНИК 3, -а, ч. Телефонна мережа, площа покриття радіотелефонним зв'язком, що збільшується прирощенням нових ретрансляторів та абонентів на зразок бджолиних стільників.
  1191. эксфолиация (секция "ru"): общее значение - образование чешуек
  1192. электрокоса (секция "ru"): }}
  1193. эмиссар (секция "ru"): Император послал своего эмиссара Цао Цао.
  1194. эрин (секция "ky"): <!--==== Синонимы ====
  1195. эспада (секция "ru"): Эспада от исп. Espada («меч»); Эспада (оружие) — испанская шпага или испанский меч
  1196. эспада (секция "ru"): Спрятать в ножны эспаду.
  1197. эспаньолка (секция "ru"): «А за спиной ее (женщины), из дверей другой комнаты, выставил голову какой-то мужчина с бакенбардами и красивой испаньолкой под губой.» (Гоголь "Шинель")
  1198. імперативність (секция "uk"): Чіткий наказ, який виконується виключно в межах передбачених нормою. На відміну від диспозитивної норми, яка встановлює певні межі, але дозволяє суб'єкту правовідносин діяти в цих межах на свій власний розсуд.
  1199. інтерпретатор (секция "uk"): iнтерпретатор
  1200. ґандж (секция "uk"): Телички були гарного приплоду, а коні хоч трохи й худі, проте без ґанджу, видко, роботящі
  1201. יבש (секция "he"): Сухой
  1202. יבשה (секция "he"): сухая, суша
  1203. ء ب ب (секция "ar"): Стремление, тоска; простор, раздолье (~пастбище), объём (~толща\пучина воды, жидкости).
  1204. ء ب ت (секция "ar"): Вспышка (о гневе), возгорание (об углях), повышение температуры (о жаре, о жарком дне\ночи)
  1205. ء ب د (секция "ar"): Вечность; дикость.
  1206. अत्यय (секция "sa"): 2) проход
  1207. अत्यय (секция "sa"): 3) конец
  1208. अत्यय (секция "sa"): 4) нарушение
  1209. अत्यय (секция "sa"): 5) опасность
  1210. अत्यय (секция "sa"): 6) ущерб; расход
  1211. अत्यय (секция "sa"): 7) налог
  1212. अत्यय (секция "sa"): 8) штраф
  1213. कालज्ञ (секция "sa"): ]]
  1214. तन्तु (секция "sa"): 2) струна
  1215. तन्तु (секция "sa"): 3) перен. непрерывность (продолжения рода или при совершении жертвоприношений)
  1216. तन्तु (секция "sa"): 4) основатель рода; прародитель
  1217. तन्तु (секция "sa"): 5) происхождение, родословная
  1218. तन्त्र (секция "sa"): 2) основа (ткани)
  1219. तन्त्र (секция "sa"): 3) перен. основа, сущность
  1220. तन्त्र (секция "sa"): 4) порядок, правило
  1221. तन्त्र (секция "sa"): 5) государственное устройство
  1222. तन्त्र (секция "sa"): 6) учение, свод (правил)
  1223. तन्त्र (секция "sa"): 7) назв. многочисленного класса произведений рел. и магического содержания
  1224. तन्त्र (секция "sa"): 8) заклинание
  1225. तन्त्र (секция "sa"): 9) способ, уловка
  1226. नमस्ते (секция "hi"): Универсальное приветствие, используемое как при встрече («здравствуйте», «добрый день/вечер»), так и при расставании («до свидания»).
  1227. पर्वन् (секция "sa"): 2) нарост у растения
  1228. पर्वन् (секция "sa"): 3) членение
  1229. पर्वन् (секция "sa"): 4) глава, раздел книги
  1230. पर्वन् (секция "sa"): 5) лунный день
  1231. पुद्गल (секция "sa"): 1. красивый
  1232. அகரம் (секция "ta"): первая буква тамильского алфавита
  1233. ของ (секция "th"): предлог, соотв. родительному падежу в русском
  1234. です (секция "ja"): <!--
  1235. (секция "cmn"): 7) малый (короткий) месяц (в 29 дней для месяца лунного и 28—30 дней для месяца солнечного календаря)
  1236. (секция "cmn"): Сяо (уст. фамилия)
  1237. (секция "cmn"): 1) перед основой существительного
  1238. (секция "cmn"): а) служит префиксом уменьшительным или ласкательным, иногда пренебрежительным (ср.: 河 река и 小河 речка, речушка, реченька; 房子 дом и 小房子 домик, домишко; 舌 язык и 小舌 язычок), а также обозначает детеныша животного: 小猫 кошечка; котёнок; 小羊 овечка; ягнёнок
  1239. (секция "cmn"): б) перед основой существительного, обозначающего время или дату (праздник), означает канун (сочельник) данного срока (праздника); 夜 ночь, 小夜 начало ночи, поздний вечер; 新年 Новый год; 小新年 канун Нового года
  1240. (секция "cmn"): 3) перед основой глагола указывает на короткий (преходящий) характер действия или малую его интенсивность (ср. также выше, I, 3)
  1241. 누구 (секция "ko"): :이 사람은 누구입니까?(И сарамын нугуипникка) - Кто это?
  1242. 면도 (секция "ko"): <!--
  1243. 서류 (секция "ko"): <!--
  1244. 여자친구 (секция "ko"): :예쁜 여자친구/아름다운 여자친구(Yebbeun yeojachingu/Areumdaun yeojachingu) - Красивая подруга
  1245. 최고이다 (секция "ko"): :그는 최고이다(кынын чхвегоида). - Он наилучший.