Викисловарь:Отчёты/Ошибки/Разделы/Семантика/Значение/Особые/Содержит/Курсив тегом

Материал из Викисловаря
Перейти к навигации Перейти к поиску

Описание[править]

Здесь представлены случаи, когда в разделе "Значение" используется <i>курсив</i>.

Примечание: строки, начинающиеся с решётки, либо удовлетворяющие регулярному выражению ^(\[\[[^]]+\]\]([,;] )?)+( \{\{пример\|.*(\|перевод=.*)?\}\})?$ — игнорируются.

Список результатов[править]

  1. surio (секция "la"): (<i>о самцах</i>) находиться в состоянии полового возбуждения <i>Ap, Eccl</i> {{пример||перевод=}}
  2. remediatio (секция "la"): (из)лечение <i>Scr</i> {{пример||перевод=}}
  3. confrio (секция "la"): (ис)толочь <i>Cato, Vr</i> {{пример||перевод=}}
  4. subremigo (секция "la"): (как бы) грести, помогать грести (brachiis <i>PM</i>): dextra puppim tenet ac laeva subremigat <i>V</i> (нимфа Кимодокея) правой рукой держится за корму, левой гребёт {{пример||перевод=}}
  5. kantine (секция "nl"): (общественная) [[столовая]] <i>в школе, учреждении, на заводе</i>
  6. rescio (секция "la"): (раз)узнать (aliquid <i>AG</i>) {{пример||перевод=}}
  7. suffumigo (секция "la"): (снизу) окуривать (dolia cera <i>Col</i>; aliquid sulpure <i>CC</i>) {{пример||перевод=}}
  8. subsentio (секция "la"): (тайком) подмечать, заприметить <i>Ter</i> {{пример||перевод=}}
  9. Gwenvael (секция "br"): [[Гуэнвель]] <i>мужское имя</i>
  10. balti (секция "lv"): [[балты]] <i>(племена)</i>
  11. geschmacklos (секция "de"): [[безвкусно]] <i>тж. перен.</i>
  12. जी हाँ (секция "hi"): [[да]] <i>утвердительная частица, вежливая форма</i>
  13. हाँ (секция "hi"): [[да]] <i>утвердительная частица</i>
  14. mládě (секция "cs"): [[детёныш]]. <i>Kotě — mládě kočky domácí.</i>
  15. Tat (секция "de"): [[деяние]], [[действие]]; <i>в более узком смысле</i> [[преступление]]
  16. дейін (секция "kk"): [[до]] <i>во всех значениях</i>
  17. Haft (секция "de"): [[заключение]] <i>в тюрьме</i>
  18. citlalin (секция "nci"): [[звезда]] <i>небесное тело</i>
  19. zvezda (секция "sl"): [[звезда]] <i>небесное тело</i>
  20. jörð (секция "is"): [[земля]] <i>во всех значениях</i>
  21. қалай (секция "kk"): [[как]] <i>вопросит.</i>
  22. cross (секция "en"): [[крест]] <i>во всех значениях</i>
  23. Örtchen (секция "de"): [[местечко]] <i>посёлок, городок</i>
  24. een appeltje voor de dorst (секция "nl"): [[на чёрный день]]; <i>букв.</i> «яблоко на случай жажды», то есть приберечь что-либо на случай нужды
  25. namenlos (секция "de"): [[неизвестный]], [[безымянный]] (<i>не палец</i>)
  26. जी नहीं (секция "hi"): [[нет]] <i>вежливая форма</i>
  27. iemand appelen voor citroenen verkopen (секция "nl"): [[обставить]] кого-либо; <i>букв.</i> «подсунуть яблоки вместо лимонов»
  28. черет (секция "cv"): [[очередь]] <i>в магазин и т. п.</i>
  29. Pfeffer (секция "de"): [[перец]] <i>зёрна, приправа, не сам фрукт</i>
  30. plíseň (секция "cs"): [[плесень]]. <i>Růst plísní nemusí být okem vidět.</i>
  31. voor een appel en een ei (секция "nl"): [[по дешёвке]]; <i>букв.</i> «за яблоко и яйцо»
  32. kalimat (секция "id"): [[предложение]] <i>грамматическая структура</i>
  33. рабочи (секция "cv"): [[рабочий]] <i>профессия</i>
  34. ھَٿُ (секция "sd"): [[рука]] <i>кисть</i>
  35. ஒளி (секция "ta"): [[свет]] <i>в значении «излучение»</i>
  36. Zitze (секция "de"): [[сосок]] <i>вымени</i>
  37. wie ein Stein schlafen (секция "de"): [[спать как сурок]]; <i>букв.</i> «спать как камень»
  38. Rabu (секция "id"): [[среда]] <i>день недели</i>
  39. Trinde (секция "tpi"): [[среда]] <i>день недели</i>
  40. trečiadienis (секция "lt"): [[среда]] <i>день недели</i>
  41. çarşamba (секция "tr"): [[среда]] <i>день недели</i>
  42. sto (секция "bs"): [[стол]] <i>предмет мебели</i>
  43. asztal (секция "hu"): [[стол]] <i>предмет мебели</i>
  44. mejda (секция "mt"): [[стол]] <i>предмет мебели</i>
  45. miza (секция "sl"): [[стол]] <i>предмет мебели</i>
  46. pöytä (секция "fi"): [[стол]] <i>предмет мебели</i>
  47. шутла (секция "cv"): [[считать]] <i>исчислять</i>
  48. fliehen (секция "de"): [[убегать]], [[бежать]] <i>из тюрьмы и т. п.</i>, [[спасаться]] [[бегство]]м.
  49. eamwit (секция "na"): [[угорь]] <i>рыба</i>
  50. นักวิทยาศาสตร์ (секция "th"): [[учёный]] <i>сущ.</i>
  51. gouden appels op zilveren schalen (секция "nl"): [[ценность]], поданная в дорогой [[упаковка|упаковке]]; <i>букв.</i> «золотые яблоки на серебряном блюдце»
  52. bahasa (секция "id"): [[язык]] <i>средство общения</i>
  53. bahasa (секция "ms"): [[язык]] <i>средство общения</i>
  54. ngôn ngữ (секция "vi"): [[язык]] <i>средство общения</i>
  55. Jänner (секция "de"): [[январь]] {{пример|Der erste Monat des Jahres wird Jänner genannt.}} <i>В Австрии и Швейцарии употребляется практически исключительно; в Южной Германии — наравне с [[Januar]]; в остальных частях ФРГ употребляется исключительно [[Januar]], хотя Jänner и пользуется значительно большей известностью, нежели [[Feber]].</i>
  56. repedo (секция "la"): идти назад, уходить обратно, отступать <i>LM, Lcr, Amm</i> {{пример||перевод=}}
  57. territo (секция "la"): наводить страх, сильно пугать, постоянно [[устрашать]] (magnas urbes <i>V</i>; aliquem morte <i>Pl</i>; hostem <i>L</i>) {{пример||перевод=}}
  58. door de zure appel bijten (секция "nl"): пережить [[неприятность]]; <i>букв.</i> «откусить от кислого яблока»
  59. suffumo (секция "la"): покуривать фимиам, немного кадить (in epistulis <i>Hier</i>) {{пример||перевод=}}
  60. dat zijn appels op gouden benen (секция "nl"): что-то очень редкое; <i>букв.</i> «яблоки на золотых ногах»