Викисловарь:Отчёты/Ошибки/Разделы/Семантика/Значение/Особые/Начинается с/цифра
Внешний вид
Описание
[править]Здесь представлены случаи, когда в разделе "Значение" строка начинается с цифры.
Список результатов
[править]- aluminium (секция "nl"):
1) - aluminium (секция "nl"):
2) - attacca (секция "de"):
1) Указание, особенно часто встречающееся при перемене темпа или в конце отдельной части, за которой следует другая. Предписывает "внезапно" перейти к следующей части, так что пауза может быть сделана лишь очень короткая. - attacca (секция "de"):
2) В фортепьянной игре "атакой" называют внезапное напряжение мускулов рук и кисти, необходимое для сильно акцентированных вступлений. Требует быстрого развития силы и давления при непосредственной близости руки к клавиатуре, чем избегается, то безобразное впечатление стука и хлопанья, которое получается при ударе с высоты. - breakfast cereal (секция "en"):
1.хлопья для завтрака - dullness (секция "en"):
1.[[скука]], [[скукота]] - dullness (секция "en"):
2.[[серость]],[[незаметность]] - encollage (секция "fr"):
1.Гуммирование или обрезинивание валиков,цистерн; - encollage (секция "fr"):
2.Проклейка - juxtaposition (секция "en"):
1) а) непосредственное соседство, соприкосновение б) размещение рядом 2) сличение, сопоставление, сравнение - nuts (секция "en"):
2. карт., жарг. самая сильная комбинация у одного из игроков в определённой раздаче (в покере) - plain paper (секция "en"):
1) немелованная бумага - plain paper (секция "en"):
2) бумага без водяных знаков - plain paper (секция "en"):
3) простая бумага - potro (секция "pt"):
2# [[кобыла]] (орудие пытки) {{пример||перевод=}} - remigro (секция "la"):
2)возвращаться (ad argumentum <i>Pl</i>) {{пример||перевод=}} - se ramollir (секция "fr"):
1) [[размягчаться]] - se ramollir (секция "fr"):
2) [[размякнуть]], [[ослабеть]] - se ramollir (секция "fr"):
3) (разг.) терять рассудок, становиться слабоумным - sugar daddy (секция "en"):
2.Красивый мужчина постарше - suscito (секция "la"):
1. Разжигаю - suscito (секция "la"):
2. Пробуждаю - tríggir (секция "fo"):
3, [[три]] {{пример|«Mær tykir hjartaliga synd í hesi mannamúgvu, tí at í {{выдел|tríggjar}} dagar hava tey nú dvølt her hjá mær, og einki hava tey at eta.|Jákup Dahl|Nýggja Testamenti|1937|ч=Евангелие от Марка 8:2|||перевод=жаль Мне народа, что уже {{выдел|три}} дня находятся при Мне, и нечего им есть.}} - tríggjar (секция "fo"):
3, три. - trý (секция "fo"):
3, [[три]]. - venator (секция "ia"):
2.Вид муравьев подсемейства Понерины - whacky (секция "en"):
1. [[сумасшедший]], [[эксцентричный]] {{пример||перевод=}} - ахкы (секция "ab"):
2. Запев, куплет, основная тема в песне - болх (секция "xal"):
1) - болх (секция "xal"):
2) {{помета|в различных сочетаниях выражает действия с оттенком модальности}} {{семантика|синонимы=|антонимы=|гиперонимы=|гипонимы=}} {{пример||перевод=}} - вендорство (секция "ru"):
18 октября 2017|издание= Компания «Клеверенс». Веб-сайт}} - ворохобити (секция "uk"):
1. Те саме, що ворушити 1, 3. Суворий, посмикуючи борідку, ворохобив у пам'яті, накопичений досвід (Олесь Досвітній, Вибр., 1959, 252). - ворохобити (секция "uk"):
2. Те саме, що бунтувати. І як на вічах не раз велелюдних буває, коли там Заколот несамовитий повстане і чернь ворохобить, — Вже головешки летять і каміння, поблискує зброя (Микола Зеров, Вибр., 1966, 225); Між ними прокинулась неприязнь і ворохобила тайком тут і там молоду, напівдику кров (Ольга Кобилянська, II, 1956, 157) - ву (секция "dng"):
1 тон - ву (секция "dng"):
2 тон - ву (секция "dng"):
3 тон - гун (секция "dng"):
1 тон - гун (секция "dng"):
3 тон - дан (секция "dng"):
1 тон - дан (секция "dng"):
2 тон - дан (секция "dng"):
3 тон - ди (секция "dng"):
1 тон - ди (секция "dng"):
2 тон - ди (секция "dng"):
3 тон - дин (секция "dng"):
1 тон - дин (секция "dng"):
2 тон - дин (секция "dng"):
3 тон - жир (секция "ru"):
2) Жир — высшая оценка. - жир (секция "ru"):
3) Жир — что то классное. - жир (секция "ru"):
4) Жир — здорово, хорошо, сильно. [http://www.onlinedics.ru/slovar/slang/zh/zhir.html], [http://teenslang.su/content/%E6%E8%F0]--> {{пример|Вот это просто {{выдел|жир}} был!}} {{пример|— Как тебе новый альбом ''«Fink Ployd»''? — {{выдел|Жир}}!!!}} - завзяття (секция "uk"):
1. велика старанність в якійсь діяльності, сильне прагнення до виконання чого-небудь. ---'''' 'Нам почали надсилати іншого двірника, молодого ще хлопця, але такого '''завзяття''', як у попередниці, у нього не спостерігається. Коли зійшов сніг / / « Зустріч »(Дубна)», 2003.04.23]'''' ' - карбин (секция "ru"):
1-ая Международная конференция “Углерод: фундаментальные проблемы науки, материаловедение, технология”|уточнение титула=Сборник тезисов докладов|2002}} - крепенький (секция "ru"):
2. Усилит. к прил.: крепкий (1-3,6,7). - ма (секция "dng"):
1 тон - ма (секция "dng"):
2 тон - ма (секция "dng"):
3 тон - монда (секция "tt"):
1. ''мест.'' [[здесь]], [[тут]];<br> - монда (секция "tt"):
2. ''мест.'' [[сюда]] (''кил монда'' - иди сюда) - ненарушимо (секция "ru"):
2. - ничек (секция "tt"):
1. ''мест.'' [[как]], каким образом<br> - ничек (секция "tt"):
2. ''мест.'' как только - опорядження (секция "uk"):
1. Дія за знач. опорядити; <br> - опорядження (секция "uk"):
2. спец. Сукупність механізмів, пристроїв, знарядь і т. ін., необхідних для чого-небудь; устаткування, обладнання. <BR> - перетик (секция "uk"):
3. перетык — тонкое домотканное полотно для сорочок, которое перетыкалось другой (окрашенной или, в случае ткания белым по белому, более толстой) ниткой. - полосовать (секция "ru"):
2. ''кого-что'' Бить, оставляя рубцы, полосы на теле. - самовзрывание (секция "ru"):
1. Самоубийство, производимое путем подрыва взрывного устройства или гранаты, закрепленных на теле или находящихся в непосредственной близости от него. - самовзрывание (секция "ru"):
2. Взрыв какого-либо вещества или устройства без внешних причин. - сторнування (секция "uk"):
1. ''У страхуван'' — скорочення страхового портфеля страхування життя шляхом дострокового призупинення договору через несплату чергових страніхових внесків. 2. ''У бухгалтерському обліку'' — виправлення помилки шляхом перенесення даних з одного рахунку на інший. - фединг (секция "ru"):
1. Беспорядочные или периодические изменения силы сигналов при приеме радиоволн. - җитәргә (секция "tt"):
1. [[достичь]], [[достигать]], [[достигнуть]]<br> - җитәргә (секция "tt"):
2. [[добраться]], [[добираться]], [[дойти]], [[доходить]], [[доехать]]<br> - җитәргә (секция "tt"):
3. [[дожить]] (о возрасте)<br> - җитәргә (секция "tt"):
4. [[поспеть]], [[поспевать]], [[созреть]], [[созревать]]<br> - җитәргә (секция "tt"):
5. [[хватать]], [[доставать]], [[достаться]] (''җитми'' - не хватает)<br> - җитәргә (секция "tt"):
6. в сложном сказуемом обозначает завершенность действия: ''кайтып җитте'' - приехал<br> - җитәргә (секция "tt"):
7. с глаголом на ''-рга'' едва не состоявшееся действие: ''еларга җитте'' - чуть не заплакал - अत्यय (секция "sa"):
1) переход {{пример||перевод=}} - अत्यय (секция "sa"):
2) проход - अत्यय (секция "sa"):
3) конец - अत्यय (секция "sa"):
4) нарушение - अत्यय (секция "sa"):
5) опасность - अत्यय (секция "sa"):
6) ущерб; расход - अत्यय (секция "sa"):
7) налог - अत्यय (секция "sa"):
8) штраф - なぜ (секция "ja"):
3 [[почему]], [[как]] - 大 (секция "cmn"):
1. [[большой]] {{пример|中国地大人众|перевод=территория Китая велика, население огромно}} {{пример|大工业|перевод=крупная промышленность}} {{пример|大施|перевод=широко применять (практиковать)}}[http://bkrs.info БКРС] - 大 (секция "cmn"):
2. [[грубый]], [[толстый]]; [[широкий]]; [[густой]] {{пример|大呢子|перевод=толстое (грубое) сукно}} {{пример|肥大的衣裳|перевод=широкое [не по фигуре] платье}} {{пример|大绿[色]|перевод=густо-зелёный [цвет]}}[http://bkrs.info БКРС] - 大 (секция "cmn"):
3. [[сильный]], [[мощный]]; [[громкий]], [[громогласный]]; [[мощно]], [[сильно]], [[громко]] {{пример|大发雷霆|перевод=мощный раскат грома}} {{пример|大吵大闹|перевод=громко шуметь и скандалить}} {{пример|大哭大呌|перевод=громко плакать и кричать}}[http://bkrs.info БКРС] - 大 (секция "cmn"):
4. [[далёкий]], [[крайний]] {{пример|大东|перевод=Дальний Восток}}[http://bkrs.info БКРС] - 大 (секция "cmn"):
5. [[первый]] (в ряду), [[старший]] (напр. из братьев); [[уважаемый]], [[почтенный]]; [[пожилой]]; вежл. [[вы|Ваш]] {{пример|我比他大三岁|перевод=я старше его на три года}} {{пример|大门|перевод=Ваша школа (в науке)}} {{пример|老大哥|перевод=[почтенный] старший брат; Вы}}[http://bkrs.info БКРС] - 大 (секция "cmn"):
6. [[крупный]], [[влиятельный]], [[могущественный]]; [[состоятельный]], [[богатый]]; [[знатный]], [[сановный]], [[именитый]] {{пример|大人物|перевод=крупная личность}} {{пример|畏大人|перевод=бояться больших (влиятельных) людей}}[http://bkrs.info БКРС] - 大 (секция "cmn"):
7. [[основной]], [[важный]], [[главный]], [[высший]]; [[серьёзный]]; [[принципиальный]] {{пример|大学校|перевод=высшее учебное заведение}} {{пример|大问题|перевод=принципиальный вопрос, важная проблема}}[http://bkrs.info БКРС] - 大 (секция "cmn"):
8. [[общий]], [[генеральный]]; [[в общем]], [[полностью]]; [[в целом]] {{пример|病大好了|перевод=болезнь в общем пошла на поправку}} {{пример|大修理|перевод=общий (капитальный) ремонт}}[http://bkrs.info БКРС] - 大 (секция "cmn"):
1. перед глаголом или прилагательным, чаще с отрицанием: очень, весьма; значительно; сильно {{пример|大有问题|перевод=весьма проблематично}} {{пример|写得不大好|перевод=написано не очень хорошо}} {{пример|他不大爱说话|перевод=он не очень разговорчив}} - 大 (секция "cmn"):
1. быть старше {{пример|我大他一岁|перевод=я старше его на год}} - 大 (секция "cmn"):
2. считать большим; преувеличивать {{пример|不自大其事|перевод=не преувеличивать самому своих деяний (заслуг)}} - 大 (секция "cmn"):
3. считать важным (почтенным); ценить; уважать; превозносить {{пример|大齐信焉而轻货财|перевод=уважать верность и презирать богатство}} - 狡猾 (секция "cmn"):
1 хитрый, лукавый, коварный; {{пример||перевод=}} - 狡猾 (секция "cmn"):
2 фальшивый, лживый; {{пример||перевод=}} - 狡猾 (секция "cmn"):
3 изворотливый; {{пример||перевод=}}