Ёмахо, ёмасо
Русский[править]
Тип и синтаксические свойства сочетания[править]
«Ёмахо́, ёмасо́»
Устойчивое сочетание.
Встречается также вариант написания: ёмахо, ёмасо; ёмахо-ёмасо, ёмахо ёмасо и т. п..
Произношение[править]
- МФА: [ˈjɵmɐˈxo ˈjɵmɐˈso]
Семантические свойства[править]
Значение[править]
- разг., искаж. о песне «You’re My Heart, You’re My Soul» немецкой группы Modern Talking, вышедшей в 1984 году ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы[править]
Антонимы[править]
- —
Гиперонимы[править]
Гипонимы[править]
- —
Этимология[править]
От искажённого названия песни «You’re My Heart, You’re My Soul» (с англ. — «Ты — моё сердце, ты — моя душа»).
Перевод[править]
Список переводов | |