Ёмахо, ёмасо

Материал из Викисловаря

Русский[править]

Тип и синтаксические свойства сочетания[править]

«Ёмахо́, ёмасо́»

Устойчивое сочетание.

Встречается также вариант написания: ёмахо, ёмасо; ёмахо-ёмасо, ёмахо ёмасо и т. п..

Произношение[править]

  • МФА: [ˈjɵmɐˈxo ˈjɵmɐˈso]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. разг., искаж. о песне «You’re My Heart, You’re My Soul» немецкой группы Modern Talking, вышедшей в 1984 году ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы[править]

  1. «Я нахал ― я нассал»

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

  1. песня

Гипонимы[править]

Этимология[править]

От искажённого названия песни «You’re My Heart, You’re My Soul» (с англ. — «Ты — моё сердце, ты — моя душа»).

Перевод[править]

Список переводов

Библиография[править]