Приложение:Ложные друзья переводчика (турецкий)

Материал из Викисловаря

baba — отец (а не баба — karı); ударение, как и во многих турецких словах, на последнем слоге

bak — «смотри!» (а не бак — depo; tank)

bal — мёд (а не бал — balo)

balık — рыба (а не балык)

bank — скамейка (а не банк — banka)

bardak — стакан (а не бардак — karışıklık, хотя русское слово «бардак» происходит именно от этого турецкого/тюркского слова)

bayan — женщина, леди, мадам (а не баян — akordeon)

belki — может быть; возможно (а не белки — sincaplar)

bok — дерьмо (а не бок — yan, böğür)

bürokrat — в отличие от русского, где это слово имеет в первую очередь негативный оттенок, в турецком оно может употребляться как в нейтральном значении «руководитель высокого ранга в государственных учреждениях», так и в переносном смысле — «формалист», «волокитчик»

dama — шашки (а не дама — hanım); ударение на последнем слоге

dar — узкий (а не дар — bağış)

doğma — догма, но также значит «родился»; ударение на последнем слоге

durak — остановка (транспорта), отдых, пауза (а не дурак — ahmak, akılsız)

fakir — не столько факир, сколько, намного чаще, прилагательное «бедный» (факир — чаще derviş)

halat — трос, канат (а не халат — gömlek (как рабочая одежда), bornoz (банный/купальный), sabahlık (дамский), ropdöşambr (мужской); последнее слово употребляется крайне редко)

ham — неспелый; сырой (а не хам — küstah)

hata — ошибка (а не хата — köylü evi); ударение на последнем слоге

huy — характер, нрав, натура (а не хуй — yarak)

kabak — тыква (а не кабак — meyhane)

kaban — полупальто (а не кабан — yaban (erkek) domuzu)

kal — «останься!» (а не кал — dışkı)

kanat — крыло (а не канат — halat)

kanun — закон (а не канун — arife)

karga — ворона (а не карга — acuze, cadı)

karton — картон, но также значит «блок сигарет»

kerpiç — саман (строительный кирпич — tuğla); само слово saman на турецком значит солома

kırdık — (мы) сломали, разбили; уничтожили; побили (рекорд) (а не разговорное «кирдык» или «кердык» (смерть; конец) — son; yıkım; yenilgi; batma)

koza — кокон (а не коза — keçi); ударение на последнем слоге

kulak — ухо (а не кулак — yumruk, и не зажиточный крестьянин — refah köylü)

kum — песок (а не кум — vaftiz babası)

manda — буйвол, мандат на управление территорией (а не манда — am)

mama — детское питание (а не мама — anne); ударение на последнем слоге

master — магистр (ученая степень) (а не мастер — usta)

oda — комната (а не ода — od); ударение на последнем слоге

para — монета, деньги (а не пара — çift); ударение на последнем слоге

ray — рельсы (а не рай — cennet)

rota — курс; направление (а не рота — bölük); ударение на последнем слоге

sanki — словно, как будто (а не санки — küçük kızak)

saray — дворец (а не сарай — ambar, хотя русское «сарай» происходит именно от этого турецкого/тюркского слова, которое, в свою очередь, пришло туда из персидского)

sıç — «сри» — повелительное наклонение глагола «срать» (а не сыч (птица) — baykuş)

sır — секрет (а не сыр — peynir)

sok — «вставь» — повелительное наклонение глагола «вставлять» (а не сок (напиток) — meyve suyu)

son — последний (а не сон — uyku; rüya)

spor — спорт, (а не спор — tartışma)

şapka — не только шапка, но и шляпа или любой другой европейский (нетрадиционный) головной убор; также колпачок (как технический термин) и шляпка гриба (слово заимствованно из русского языка)

tabak — тарелка (а не курительный табак — tütün)

tam — полный; целый (а не там — orada)

tampon — тампон, но также значит «бампер; буфер; амортизатор»

tarif — описание; объяснение (а не тариф — tarife)

tuman — кальсоны (а не туман — sis, хотя русское слово «туман» происходит от турецкого/тюркского duman — дым, мгла)

tok — сытый (а не ток — akım)

tut — «держи!» (а не тут — burada)

tuz — соль (а не туз — bey, as)

uydu — 1. спутник; 2. подошёл, пришёлся в пору (а не «(я) уйду» — gideceğim)

yazık — жаль (а не язык — lisan или dil); ударение на первом слоге

yakut — якут, но также значит «рубин»

zabıta — полиция общественного порядка (а не «(она) забыта» — unutulur); ударение на последнем слоге