oblivion
Интерлингва[править]
Морфологические и синтаксические свойства[править]
Произношение[править]
Семантические свойства[править]
Значение[править]
- забвение, забытие ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы[править]
Антонимы[править]
Гиперонимы[править]
Гипонимы[править]
Родственные слова[править]
Этимология[править]
Для улучшения этой статьи желательно:
|
Английский[править]
Морфологические и синтаксические свойства[править]
oblivion
Существительное.
Произношение[править]
- МФА: [ə'blɪvɪən]
Семантические свойства[править]
Значение[править]
- забывчивость ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- забвение ◆ Events of every description, changes, alienations, removals — all, all must be comprised in it, and oblivion of the past — how natural, how certain too! — Полные событий, расхождений и перемен — всё, всё унесли они с собою, взамен неся забвение былого, как непреложное, верное следствие. Д. Остин, «Доводы рассудка» (1816) / перевод Е. Суриц, 1988 г. [НКРЯ] ◆ As they stared blankly in dumb misery deepening as they slowly realised all they had seen and all they had lost, a capricious little breeze, dancing up from the surface of the water, tossed the aspens, shook the dewy roses and blew lightly and caressingly in their faces; and with its soft touch came instant oblivion. — И когда оба друга глядели пустым взглядом, погружаясь в печаль от того, что они видели и тут же утратили, капризный лёгкий ветерок, танцуя, поднялся с поверхности воды, растрепал осины, тряхнул покрытые росой розы, легко и ласково дунул им в лицо, и с его лёгким прикосновением наступило забвение. Кеннет Грэм, «Ветер в ивах» (1908) / перевод И. Токмаковой, 1988 г. [НКРЯ] ◆ Out into the cold night I went, with no destination in mind save for good old oblivion. — Я выскочил на холод, в темноту, ничего мне было не надо, кроме доброго старого забвения. Курт Воннегут, «Фокус-покус» (1990) / перевод М. Ковалёвой, 1993 г. [НКРЯ]
Синонимы[править]
Антонимы[править]
- ?
- ?
Гиперонимы[править]
- ?
- ?
Гипонимы[править]
- ?
- ?
Родственные слова[править]
Ближайшее родство | |
Этимология[править]
Происходит от латинского oblivisci.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]
- be buried in oblivion
- consign to oblivion
- fall into oblivion
- send into oblivion
- sink in oblivion
- sink into oblivion
Библиография[править]
Для улучшения этой статьи желательно:
|