яблоня

Материал из Викисловаря
Перейти к: навигация, поиск

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. я́блоня я́блони
Р. я́блони я́блонь
Д. я́блоне я́блоням
В. я́блоню я́блони
Тв. я́блоней
я́блонею
я́блонями
Пр. я́блоне я́блонях

я́·бло-ня

Существительное, неодушевлённое, женский род, 1-е склонение (тип склонения 2a по классификации А. Зализняка).

Корень: -яблон-; окончание: .

Произношение[править]

  • МФА: ед. ч. [ˈjæ.bɫə.nʲə], мн. ч. [ˈjæ.bɫə.nʲɪ]

Crystal Clear app xmms.png Пример произношения

Семантические свойства[править]

Яблоня

Значение[править]

  1. ботан. листопадное дерево или кустарник семейства розовых с шаровидными сладкими или кисло-сладкими сочными плодами (лат. Malus) ◆ Лет через пятьдесят, много семьдесят, эти усадьбы, «дворянские гнезда», понемногу исчезали с лица земли, дома сгнивали или продавались на своз, каменные службы превращались в груды развалин, яблони вымирали и шли на дрова, заборы и плетни истреблялись. И. С. Тургенев, «Мой сосед Радилов» (цитата из Викитеки)

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

  1. дерево, растение

Гипонимы[править]

Меронимы[править]

  1. яблоко

Родственные слова[править]


Этимология[править]

Происходит от существительного яблоко, далее от праслав. *(j)ablъko, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. ѧблоко, др.-русск. яблъко, русск. яблоко, болг. а́бълка, я́бълка, укр. яблуко, стар. яблика (Жит. Саввы Освящ., XIII в.), белор. яблык, польск. jabłko, , сербохорв. jа̏бука ж. «яблоко, яблоня», jа̏буко ср. р. «яблоко», словенск. jabolko, сербск. јабука, сербск.-церк.-слав. ɪаблъко, чешск. jablko, стар. также jablo, словац. jablko. польск. jabɫko, в.-луж. jаbɫоkо, диал. jаbɫуkо, н.-луж. jabɫuko, полаб. jobkǘ. Праслав. *ablъko из *āblu- родственно лит. óbuolas, obuolỹs «яблоко», латыш. âbuõls – то же, др.-прусск. woble «яблоко», лит. obelìs ж. «яблоня», латыш. âbele – то же, др.-в.-нем. арful «яблоко», крым.-гот. ареl, др.-ирл. аbаll – то же, лат. Abella – название города в Кампании, который славился своими яблоками (еt quos maliferae dеsресtаnt moenia Аеllае; см. Виргилий, Энеида 7, 740). Первонач. и.-е. основа на согласный -l-. Судя по апофоническим отношениям в балт., это и.-е., а не заимств., вопреки Шрадеру, Фику. Заимствование слав. слов из кельт. нельзя доказать, вопреки Преобр., Шахматову. Ср. сл. Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы. Трубачев добавляет: См. в последнее время еще Мошинский, который высказывает догадку о связи с вариантом и.-е. *albho- «белый».

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Библиография[править]