разг.уменьш.-ласк. к тёлка; молодая, ещё не телившаяся корова◆ Лидочка знала, что корова Красавка отелилась тёлочкой, что собака Жучка ослепла, что Фока лежал целый месяц больной и что нынешнее лето совсем огурцов не уродилось. М. Е. Салтыков-Щедрин, «Мелочи жизни», 1886—1887 г.[НКРЯ]
жарг., фам. молодая женщина, девушка ◆ Тёлочка идёт одна, попкой поигрывает, талия стрекозиная, юбчонка-варёнка открывает сгибы юных колен. В. П. Аксёнов, «Негатив положительного героя», 1996 г.[НКРЯ]
Происходит от существительного тёлка, далее от праслав.*telę, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. теля ср. р. «теленок», тельць, телица, сербск.-церк.-слав. телѧ (др.-греч. μόσχος), ст.-слав. тельць, укр. теля́ (род. п. -я́ти ср. р.), болг. теле́ ср. р., сербохорв. тѐле (род. п. -ета), словенск. tẹ́le (род. п. -étа ср. р.), чешск. tеlе, словацк. tеľа, польск. cielę (род. п. -ęсiа), в.-луж. ćеlо, н.-луж. śеlе. Праслав. *telę (род. п. *telęte), родственно вост.-лит. tẽlias «теленок», латышск. tel̨š, tęlę̄ns — то же. Далее сближают с арм. t`alun «толстый», пытаются установить родство с лат. tollō, tulī, tollere «поднимать», греч. τλῆναι, ταλάσσαι «выносить», готск. þulan, др.-в.-нем. dole^n «выносить, терпеть», нов.-в.-нем. dulden — то же. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.