торчать
Содержание |
[править]
Русский
[править] Морфологические и синтаксические свойства
| наст. | прош. | повелит. | |
|---|---|---|---|
| Я | торчу́ | торча́л торча́ла |
— |
| Ты | торчи́шь | торча́л торча́ла |
торчи́ |
| Он она оно |
торчи́т | торча́л торча́ла торча́ло |
— |
| Мы | торчи́м | торча́ли | — |
| Вы | торчи́те | торча́ли | торчи́те |
| Они | торча́т | торча́ли | — |
| Пр. действ. наст. | торча́щий | ||
| Пр. действ. прош. | торча́вший | ||
| Деепр. наст. | торча́ | ||
| Будущее | буду/будешь... торча́ть | ||
тор-ча́ть
Глагол, несовершенный вид, непереходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 5b. Соответствующего глагола совершенного вида нет.
Корень: -торч-; суффикс: -а-; глагольное окончание: -ть.
[править] Произношение
МФА: []
[править] Семантические свойства
[править] Значение
- находясь в стоячем положении, высовываться, выпирать ◆ Для этого значения не указан пример употребления. Вы можете оказать помощь проекту, добавив пример употребления из литературного произведения или повседневного общения.
- перен., жарг., часто неодобр. находиться, оставаться в определённом месте ◆ Для этого значения не указан пример употребления. Вы можете оказать помощь проекту, добавив пример употребления из литературного произведения или повседневного общения.
- перен., жарг. испытывать удовольствие, эйфорию
[править] Синонимы
[править] Антонимы
[править] Гиперонимы
[править] Гипонимы
[править] Родственные слова
| Ближайшее родство: | |
[править] Этимология
Происходит от формы, родств. укр. торч ж. (род. п. то́рчи) «плетень», стор ча́ти «торчать», болг. стърча́ «торчу, вздымаюсь», словенск. slŕčati, strčím, чешск. trčet «торчать», strčit «толкать», словацк. trčаt᾽ «совать», strčit᾽ «толкать, втыкать», польск. stark «кол, колючка». Связано со сторчь и, возм., стерк «аист». Дальнейшая связь с латышск. terglis «своенравный, сварливый человек», др.-в.-нем. strach, ср.-в.-нем. strac «вытянутый, тугой», ср.-нж.-нем. strack может быть объяснена только при условии различных расширений корня.Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы.
[править] Фразеологизмы и устойчивые сочетания
[править] Перевод
|
|
|
|
|
[править] Библиография
- Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д. На своих двоих: лексика пешего перемещения в русском языке // Арутюнова Н. Д., Шатуновский И. Б. (отв. ред.) Логический анализ языка: языки динамического мира. Дубна: Международный университет природы, общества и человека, 1999, с. 269-285.
| Статья нуждается в доработке. Это незаконченная статья. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её. |
