совпасть

Материал из Викисловаря
Перейти к: навигация, поиск

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

  будущ. прош. повелит.
Я совпаду́ совпа́л
совпа́ла
 —
Ты совпадёшь совпа́л
совпа́ла
совпади́
Он
Она
Оно
совпадёт совпа́л
совпа́ла
совпа́ло
 —
Мы совпадём совпа́ли  —
Вы совпадёте совпа́ли совпади́те
Они совпаду́т совпа́ли  —
Пр. действ. прош. совпа́вший
Деепр. прош. совпа́в, совпа́вши

сов-па́сть

Глагол, совершенный вид, непереходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 7b. Соответствующий глагол несовершенного вида — совпадать.

Корень: -совпас-; глагольное окончание: -ть. [Тихонов]

Произношение[править]

Crystal Clear app xmms.png Пример произношения

Семантические свойства[править]

Значение[править]

Общее прототипическое значение — оказаться одинаковым.

  1. произойти в одно время с чем-либо ◆ Но для двадцати трех человек возвращение с острова должно было совпасть с освобождением. И. А. Ефремов, «Адское пламя», 1948 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Стало быть, удары грома могли несколько раз совпасть с моментом кормления младенца. М. М. Зощенко, «Перед восходом солнца», 1943 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  2. оказаться общим, одинаковым, равным ◆ Для Турции, всякому ясно, греко-болгарский разрыв выгоден; но и в этом деле, по моему мнению, совершенно неожиданно наши интересы могут почти совпасть с турецкими... К. Н. Леонтьев, «Ещё о греко-болгарской распре», 1875 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  3. соединиться, слиться ◆ Не указан пример употребления (см. рекомендации).
  4. матем. при наложени полностью совместиться ◆ Не указан пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы[править]

Антонимы[править]

  1. разойтись
  2. разойтись

Гиперонимы[править]

  1. произойти

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Из со- + в- + падать (пасть), далее от праслав. , от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. падѫ, пасти (др.-греч. πίπτειν), русск. пасть, паду, укр. па́сти, паду́, белор. пасць, болг. па́дна, сербохорв. па̏дне̑м, па̏сти, словенск. pásti, pádem, др.-чешск. pásti, раdu, чешск. раdаt, словацк. раdаť, польск, раść, в.-луж. раdас́, н.-луж. раdаś. Родственно др.-инд. раdуаtē «падает, идет», прич. pannás, кауз. pādáyati, авест. раiđуеiti «идет, приходит», аvа-раsti- «падение», сев.-индо-ир. раstа- «павший», др.-в.-нем. gi-feʒʒan «упасть», англос. fеtаn «падать», лат. pessum «наземь, ниц». Далее сближают с под, лат. рēs, реdis «нога», греч. πώς, атт. πούς, род. ποδός, готск. fōtus «нога». Отсюда напа́сть, про́пасть. Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Библиография[править]