сноха

Материал из Викисловаря

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. сноха́ сно́хи
Р. снохи́ сно́х
Д. снохе́ сно́хам
В. сноху́ сно́х
Тв. снохо́й
снохо́ю
сно́хами
Пр. снохе́ сно́хах

сно-ха́

Существительное, одушевлённое, женский род, 1-е склонение (тип склонения 3d по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -снох-; окончание: [Тихонов, 1996].

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. жена сына по отношению к его отцу (свёкру) или матери (свекрови) ◆ ― Это сноха моя, меньшего сына жена, ― сказал Клочьев, ― муж-то у неё все больше по делам ездит, а она в доме хозяйствовать мне помогает. М. Е. Салтыков-Щедрин, «Тихое пристанище», 1857—1865 г. [НКРЯ] ◆ Выше я сказал, что хозяйственный мужичок играет домашние свадьбы (или, точнее, женит сына, потому что дочь выдается, когда жених найдется) преимущественно к концу рождественского мясоеда. В этом деле им тоже руководит мудрость змия и твёрдая решимость не потерпеть ущерба в жизнестроительном обиходе. Своевременно приведенная в дом сноха родит, при таком расчёте, не раньше осени; следовательно всю летнюю страду она отбудет свободно. М. Е. Салтыков-Щедрин, «Мелочи жизни», 1886—1887 г. [НКРЯ] ◆ Она постоянно давала понять Валентине Андреевне, что ей хотелось бы видеть её своей снохой. Максим Милованов, «Кафе „Зоопарк“», 2000 г. [НКРЯ]

Синонимы[править]

  1. невестка

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

Происходит от праслав. *snъха, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., сербск.-церк.-слав. снъха (νύμφη), болг. снъха́, сербохорв. сна̀ха, зв. п. сна̏хо, словенск. snáha, snéha, польск. sneszka — то же. Праслав. *snъха восходит к индоевр. основе ж. рода на -о- (ср. мзда́). Родственно др.-инд. snuṣā́ «жена сына», греч. νυός «сноха», лат. nurus, арм. nu (род. п. nuоу), др.-в.-нем. snur, англос. snoru, алб. nusе «невеста». Несомненно, связано с индоевр. *sneu̯- «вязать», откуда и русск. снова́ть (см.), поэтому нем. Schnur «бечевка» тождественно этимологически нем. Schnur «сноха». Использованы данные словаря М. Фасмера  с комментариями О. Н. Трубачёва. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Список переводов

Анаграммы[править]