ронять

Материал из Викисловаря

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

  наст. прош. повелит.
Я роня́ю роня́л
роня́ла
Ты роня́ешь роня́л
роня́ла
роня́й
Он
Она
Оно
роня́ет роня́л
роня́ла
роня́ло
Мы роня́ем роня́ли
Вы роня́ете роня́ли роня́йте
Они роня́ют роня́ли
Пр. действ. наст. роня́ющий
Пр. действ. прош. роня́вший
Деепр. наст. роня́я
Деепр. прош. роня́в, роня́вши
Пр. страд. наст. роня́емый
Пр. страд. прош.
Будущее буду/будешь… роня́ть

ро-ня́ть

Глагол, несовершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 1a. Соответствующий глагол совершенного вида — уронить.

Корень: -рон-; суффикс: ; глагольное окончание: -ть [Тихонов, 1996].

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. выпускать из рук, давать упасть, не удержав ◆ Входит Епиходов с букетом; он в пиджаке и в ярко вычищенных сапогах, которые сильно скрипят; войдя, он роняет букет. А. П. Чехов, «Вишнёвый сад», 1903 г.
  2. биол. сбрасывать, утрачивать при линьке, сезонной смене покрова (о листьях, перьях и т. п.) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  3. перен. говорить невзначай ◆ Чаще всего он даже не чувствует потребности высказаться; думает про себя и изредка роняет беглое замечание, которое обыкновенно с почтительною жадностью подхватывают прозелиты и птенцы, подобные Аркадию. Д. И. Писарев, «Базаров», 1862 г.

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

Происходит от праслав., от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. изронити «уронить», сербск.-церк.-слав. изронити «пролить», русск. роня́ть, роня́ю, уро́н (род. п. -а), укр. рони́ти, белор. ронíць, болг. ро́ня «проливаю, лью», сербохорв. ро̀нити, ро̀ни̑м «нырять, проливать», чешск. ronit «ронять, проливать (слёзы)», словацк. rоniť «течь, струиться», польск. ronić, ronię «ронять, проливать», в.-луж. ronić, н.-луж. roniś – то же. Родственно готск. 𐌿𐍂𐍂𐌰𐌽𐌽𐌾𐌰𐌽 (urrannjan), др.-греч. ἀνατέλλειν, др.-в.-нем. rennan «заставлять течь, быстро бежать», готск. 𐍂𐌹𐌽𐌽𐌰𐌽 (rinnan) «бежать», др.-в.-нем. rinnan «течь, бежать», греч. ῥαίνω, буд. ῥανῶ, аор. ἔρρανα «окропляю, осыпаю», ῥανίς, -ίδος ж. «капля». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

выпускать из рук, давать упасть
сбрасывать, утрачивать при линьке
говорить невзначай

Библиография[править]