расщепить

Материал из Викисловаря
Перейти к: навигация, поиск

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

  будущ. прош. повелит.
Я расщеплю́ расщепи́л
расщепи́ла
 —
Ты расщепи́шь расщепи́л
расщепи́ла
расщепи́
Он
Она
Оно
расщепи́т расщепи́л
расщепи́ла
расщепи́ло
 —
Мы расщепи́м расщепи́ли  —
Вы расщепи́те расщепи́ли расщепи́те
Они расщепя́т расщепи́ли  —
Пр. действ. прош. расщепи́вший
Деепр. прош. расщепи́в, расщепи́вши
Пр. страд. прош. расщеплённый

рас-ще-пи́ть

Глагол, совершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 4b. Соответствующий глагол несовершенного вида — расщеплять.

Приставка: рас-; корень: -щеп-; суффикс: ; глагольное окончание: -ть.

Произношение[править]

  • МФА: [raɕːɪˈpʲitʲ]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. расколоть, разделить на две или больше частей по продольной линии ◆ Одна пуля расщепила дверной наличник, вторая застряла в стене. Андрей Троицкий, «Удар из прошлого», 2000 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  2. спец. хим. раздробить, заставить распасться на части ◆ Не указан пример употребления (см. рекомендации).
  3. перен. разделить, разъять, лишить единства ◆ Большевики неожиданно расщепили понятие «народ-судьбоносец», остался рабочий класс-судьбоносец. Ф. А. Искандер, «Поэт» // «Новый Мир», 1998 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)

Синонимы[править]

  1. частичн.: расколоть

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

  1. разделить, разрушить

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Из рас- + -щепить, далее от сущ. щепа, от праслав. *ščер-, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. щепа, русск. ще́пка, щепа́ть, щепи́ть, также в знач. «прививать», укр. ще́па «черенок для прививки», щепи́ти «прививать», белор. щепа́ць «расщеплять, колоть», хорв. оštераk «стружка», словенск. ščèр (род. п. ščéра) «щепка», ščéрǝk «осколок», ščерíса — то же, др.-чешск. ščер «черенок для прививки», оščер «копье», чешск. štěр «черенок для прививки», štěpiti «прививать», польск. szczep «черенок для прививки», szсzера, szсzара «полено», szczepić «подсаживать, прививать», szсzераć «колоть (дрова)», в.-луж. šćěр «черенок для прививки», šćěpać «колоть», šćěpić «колоть, подсаживать, прививать», н.-луж. šćěр «черенок для прививки», šćěṕ м. «сук, ветка, побег», šćěpaś «колоть», šćěpiś — то же. Др. ступень чередования *skēp- представлена в сербохорв. шта̑п «палка, посох», см. щап. Праслав. *ščер- родственно латышск. šk̨ẽpele «осколок», šk̨ę̀ps «копье», лит. skẽpsnė «кусок, лоскут», skẽpeta, skẽpetas «тряпка, платок», греч. σκέπαρνος, -ον «топор», σκάπτω «рою, рублю», др.-в.-нем. skaft «древко, копье», далее сюда же скопе́ц. Наряду с этим представлено *skoi̯p-: *skei̯p-: *skip-, ср. др.-русск. щьпъ «ущерб, вред, убывание луны», щьпь — то же, *sсěраti (см. скепа́ть), сербохорв. циjѐпати «колоть, щепать», словенск. се̑раti «расщеплять», cépiti — то же; ср. греч. σκοῖπος ̇ ἡ ἐξοχη τῶν ξύλων ἐφ᾽ὧν εἰσιν οἱ κέραμοι (Гесихий), σκίπων «посох», лат. sсīрiō (род. п. -ōnis «посох», сiррus «кол в укреплении, острый кол», алб. thep «остроконечный утес». Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Библиография[править]