размах

Материал из Викисловаря
Перейти к: навигация, поиск

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. разма́х разма́хи
Р. разма́ха разма́хов
Д. разма́ху разма́хам
В. разма́х разма́хи
Тв. разма́хом разма́хами
Пр. разма́хе разма́хах

раз-ма́х

Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 3a по классификации А. Зализняка).

Приставка: раз-; корень: -мах-.

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. действие по значению гл. размахивать, размахнуть, также размахиваться, размахнуться ◆ Не указан пример употребления (см. рекомендации).
  2. физ. одно колебательное движение, а также величина этого движения ◆ Не указан пример употребления (см. рекомендации).
  3. расстояние между крайними точками чего-либо (обычно — о разведённых в стороны руках, крыльях и т. п.) ◆ Не указан пример употребления (см. рекомендации).
  4. пространство, на котором широко простирается что-либо ◆ Не указан пример употребления (см. рекомендации).
  5. перен. широта в деятельности, смелость инициативы, масштаб ◆ Не указан пример употребления (см. рекомендации).
  6. разг. отсутствие ограничения, стеснения в чём-либо ◆ Не указан пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы[править]

Антонимы[править]

  1. мелочность

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Происходит от гл. размахнуть, из раз- + махнуть (махать), далее от праслав. , от кот. в числе прочего произошли: церк.-слав. махати, русск. махать, укр. маха́ти, машíти, белор. маха́ць, болг. ма́хам «машу, киваю, пряду», сербохорв. ма́хати, ма̑ха̑м (ма̑ше̑м), словенск. máhati, máham, чешск. mа́сhаti, словацк. máсhаť, польск. mасhаć, в.-луж. mасhаć, н.-луж. mасhаś. Расширение на -х- от основы ма́ять; ср. лит. móti «махать, кивать». Ср.: е́хать: лит. jóti, jóju «ехать верхом». Сюда же относится чешск. mávati «помахивать», словацк. mávаť — то же. Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Библиография[править]

  • Шмелёв А. Д. «Широкая русская душа» //Русская речь, 1998, № 1.
  • Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д. Родные просторы // Арутюнова Н. Д., Левонтина И. Б. (отв. ред.). Логический анализ языка: Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000, с. 344.
  • Шмелёв А. Д. «Широта русской души» // Арутюнова Н. Д., Левонтина И. Б. (отв. ред.). Логический анализ языка: Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000, с. 362.
  • Шмелёв А. Д. Сквозные мотивы русской языковой картины мира // Русское слово в мировой культуре. СПб., 2003.
  • Шмелёв А. Д. В поисках мира и лада // Арутюнова Н. Д. (отв. ред.). Логический анализ языка: Космос и хаос. Концептуальные поля порядка и беспорядка. М.: Индрик, 2003.
  • От авторов // Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира. М.: Языки славянской культуры, 2005, с. 11.
  • Шмелёв А.Д. Можно ли понять русскую культуру через ключевые слова русского языка? // Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира. М.: Языки славянской культуры, 2005, с. 24.
  • Шмелёв А. Д. «Широта русской души» // Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира. М.: Языки славянской культуры, 2005, с. 58.
  • Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д. Родные просторы // Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира. М.: Языки славянской культуры, 2005, с. 74.
  • Шмелёв А. Д. В поисках мира и лада // Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира. М.: Языки славянской культуры, 2005, с. 110.
  • Шмелёв А. Д. Сквозные мотивы русской языковой картины мира // Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира. М.: Языки славянской культуры, 2005, с. 453.