разбор

Материал из Викисловаря
Перейти к: навигация, поиск

Содержание

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. разбо́р разбо́ры
Р. разбо́ра разбо́ров
Д. разбо́ру разбо́рам
В. разбо́р разбо́ры
Тв. разбо́ром разбо́рами
Пр. разбо́ре разбо́рах

раз-бо́р

Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 1a по классификации А. Зализняка).

Приставка: раз-; корень: -бор-.

Произношение[править]

МФА: ед. ч. [rɐzˈbo̞r], мн. ч. [rɐzˈbo̞rɨ̞]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

Общее прототипическое значение — разъединение частей какой-либо системы.

  1. действие по значению гл. разбирать ◆ Лётный день завершается разбором полётов, в котором деятельное участие принимает вся группа наземного обеспечения.
  2. обычно в сочетании «без разбора» — выбор, основанный на оценке ◆ Для этого значения не указан пример употребления. Вы можете оказать помощь проекту, добавив пример употребления из литературного произведения или повседневного общения.
  3. устар. или спец., обычно об оружии качество, категория, сорт ◆ Получается, что оружие высшего разбора отличается совокупностью качества изготовления всех своих составных частей.

Синонимы[править]

  1. разборка, разгребание, растаскивание; анализ, обсуждение, исследование

Антонимы[править]

  1. сбор, сборка, соединение

Гиперонимы[править]

  1. разъединение

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Происходит от глагола разбирать (разобрать), из раз- + брать, от праслав. формы *bьrati, от которой в числе прочего произошли: ст.-слав. берѫ, бьрати, русск. беру, брать, укр. беру́, бра́ти, болг. бера́, сербохорв. бе̏ре̑м, бра̏ти, словенск. bérem, bráti, чешск. beru, brát, польск. biorę, brać, в.-луж. bjeru, brać, н.-луж. bjeru, braś. Древнее знач. сохранилось в слове бере́мя. Исконнородственны др.-инд. bhárati, bíbharti, bibhárti «несет, приносит, ведет, отнимает», авест. baraiti «несет», греч. φέρω «несу», арм. berem — то же, алб. bie «веду, приношу», лат. fero «несу», готск. baíra «несу», ирл. biru «несу» (в соединении с to- «приношу, даю»). Возм., сюда же лит. beriù, bėriaũ, ber̃ti «сыпать», латышск. beŕu, bẽrt «сыпать». Другая ступень чередования представлена в др.-инд. bhṛtíṣ «несение, содержание, вознаграждение», лат. fors «случай», ирл. brith «рождение», готск. baurþei, нем. Bürde «ноша», Geburt «рождение»; ст.-слав. бьранъ, прич. прош. страд.: др.-инд. bibhrāṇas и др. Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]