получить

Материал из Викисловаря
Перейти к: навигация, поиск

Содержание

Русский [править]

Морфологические и синтаксические свойства [править]

  будущ. прош. повелит.
Я получу́ получи́л
получи́ла
Ты полу́чишь получи́л
получи́ла
получи́
Он
она
оно
полу́чит получи́л
получи́ла
получи́ло
Мы полу́чим получи́ли
Вы полу́чите получи́ли получи́те
Они полу́чат получи́ли
Пр. действ. прош. получи́вший
Деепр. прош. получи́в
Пр. страд. прош. полу́ченный

по-лу-чи́ть

Глагол, совершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 4c. Соответствующий глагол несовершенного вида — получать.

Корень: -получ-; суффикс: ; глагольное окончание: -ть.

Произношение [править]

МФА: [pɐɫʊˈtɕitʲ] Crystal Clear app xmms.png Пример произношения

Семантические свойства [править]

Значение [править]

  1. принять, взять посланные или переданные кем-то объекты ◆ Получить письмо. Получить приказ.
  2. добыть, изготовить ◆ Получить спирт путём перегонки.
  3. перен., разг. подвергнуться наказанию, агрессии ◆ Ох и получил он сегодня! Получить по морде. Получить по шапке.

Синонимы [править]

  1. принять
  2. добыть, изготовить

Антонимы [править]

  1. послать, отправить, передать

Гиперонимы [править]

Гипонимы [править]

Родственные слова [править]

Этимология [править]

Образовано из по- + -лучить, далее от праслав. формы, от которой в числе прочего произошли: ст.-слав. лѹчити (др.-греч. τυγχάνειν), русск. лучить (коли́ бог лучи́т «если бог даст»), получи́ть, прилучи́ться, случи́ться, улучи́ть, укр. лучи́ти «метить, попадать», белор. лучы́ць «случиться, попасть», болг. луча́ «целюсь», сербохорв. слу́чити се «случиться, очутиться», словенск. lučíti, lučī́m «бросать, кидать», чешск. lučit «бросать, попадать», польск. łuczyć «метить, попадать». Первонач. «смотреть за чем-либо, выжидать», отсюда «метить, попадать, бросать, получать». Родственно лит. láukiu, láukti «ждать», suláukti «дождаться, дожить, получить», susiláukti — то же, др.-прусск. laukīt «искать»; с другой ступенью чередования гласного: лит. lūkiù, lūkė́ti «поджидать», латышск. lũkat «глядеть, пытаться», nùolũks «цель, намерение», др.-инд. lṓсаtē «видит, замечает», lōсаnаm «глаз», греч. λεύσσω «вижу, замечаю». Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания [править]

Перевод [править]