подвергать

Материал из Викисловаря
Перейти к: навигация, поиск

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

  наст. прош. повелит.
Я подверга́ю подверга́л
подверга́ла
 —
Ты подверга́ешь подверга́л
подверга́ла
подверга́й
Он
Она
Оно
подверга́ет подверга́л
подверга́ла
подверга́ло
 —
Мы подверга́ем подверга́ли  —
Вы подверга́ете подверга́ли подверга́йте
Они подверга́ют подверга́ли  —
Пр. действ. наст. подверга́ющий
Пр. действ. прош. подверга́вший
Деепр. наст. подверга́я
Деепр. прош. подверга́в, подверга́вши
Пр. страд. наст. подверга́емый
Будущее буду/будешь… подверга́ть

под-вер-га́ть

Глагол, несовершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 1a. Соответствующий глагол совершенного вида — подвергнуть.

Участники ситуации, описываемой с помощью подвергать: NYCS-bull-trans-1.svg субъект (им. п.), NYCS-bull-trans-2.svg объект (вин. п.), NYCS-bull-trans-3.svg воздействие (дат. п.).

Корень: -подверг-; суффикс: ; глагольное окончание: -ть.[Тихонов]

Произношение[править]

  • МФА: [pədvʲɪrˈgatʲ]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. делать объектом какого-либо воздействия, производить над кем-либо, чем-либо какое-либо действие ◆ Не указан пример употребления (см. рекомендации).
  2. заставлять испытать, пережить что-либо, ставить в какое-либо положение, обычно неприятное ◆ Не указан пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Образовано из под- + -вергать, далее от праслав. , от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. вьргнути «бросить», ст.-слав. врьгѫ, врѣшти (др.-греч. βάλλειν). Отсюда: укр. вере́чи, вергу́, ве́ргнути, болг. връ́гам, сербохорв. вр̏ħи, вр̏гне̑м, словенск. vréči, чешск. vrhat, словацк. vrhať, польск. wiergnąć «толкнуть», в.-луж. wjerhać «бросать», н.-луж. wjergaś. С другой ступенью гласного: церк.-слав. изврагъ (ἔκτρωμα). Вероятно, родственно др.-инд. vr̥ṇákti, várjati «поворачивает, вертит», лат. vergō, -ere «склоняю, поворачиваю», возм., также готск. waírpan «бросать». Неубедительно сравнение Младенова с нем. Werk «дело, работа», wirken «действовать; ткать». Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Библиография[править]