переться

Материал из Викисловаря

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

  наст. прош. повелит.
Я пру́сь пёрся
пёрлась
Ты прёшься пёрся
пёрлась
при́сь
Он
Она
Оно
прётся пёрся
пёрлась
пёрлось
Мы прёмся пёрлись
Вы прётесь пёрлись при́тесь
Они пру́тся пёрлись
Пр. действ. наст. пру́щийся
Пр. действ. прош. пёршийся
Деепр. наст. пря́сь
Деепр. прош. пёршись, пере́вшись
Будущее буду/будешь… пере́ться

пе-ре́ть-ся

Глагол, несовершенный вид, непереходный, возвратный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 9b. Соответствующий глагол совершенного вида — припереться.

Корень: -пер-; суффикс: ; глагольное окончание: -ть; постфикс: -ся [Тихонов, 1996].

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. прост. то же, что переть; прикладывать усилия, чтобы попасть куда-либо ◆ А всё это через твой комсомол! Брось ты его к чёртовой матери! Жили без него, да и теперь проживем. Какая тебе нужда переться туда? М. А. Шолохов, «Червоточина», 1926 г. [НКРЯ] ◆ Например, Вася и привычки никогда не имел по трамваям ездить. Всегда пёхом пёрся. М. М. Зощенко, «Часы», 1926 г. [НКРЯ] ◆ ― А ты чего в чужой взвод прёшься? А. А. Фадеев, «Разгром», 1925–1926 гг. [НКРЯ] ◆ Глупо переться в Сибирь по такому идиотскому делу, как ваше. К. Г. Паустовский, «Повесть о жизни. Беспокойная юность», 1954 г. [НКРЯ] ◆ Вы что же это, изволите переться без очереди? Аркадий Арканов, «Скорая помощь. Юмор», 1985–1995 гг. [НКРЯ]
  2. жарг. получать большое удовольствие; тащиться ◆ Пришла полная внутренняя свобода, и я откровенно пёрся от самого процесса. Михаил Марголис, «Затяжной поворот: группа „Машина времени“ 40 лет», 2009 г.
  3. страд. к переть ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

  1. перемещаться
  2. наслаждаться

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство
Список всех слов с корнем пер-/пёр-/пир-/пр-/пор- [править]

Этимология[править]

Происходит от глагола переть, далее от праслав. *perti, *рьrǫ, от кот. в числе прочего произошли: русск. переть, пру, упереть, напереть, запереть, опора, подпора; русск. прать, пру, а также попирать, преть, прение, спор; укр. перти, пру, белор. перць, пру, болг. запра, запи́рам «задерживаю, запрещаю», сербохорв. за̀приjети, за̏пре̑м, словенск. zaprẹ́ti, zaprèm «запереть», др.-чешск. přieti, pru, чешск. přít, přu, словацк. zарriеt᾽, польск. przeć, prę «напирать, налегать, теснить», в.-луж. prěć, н.-луж. pŕěś «упираться; отрекаться». Праслав. *perti сравнивают с лит. spiriù, spìrti «подпирать», ãtsparas «опора, подставка», раsраrа «подпорка», лат. spernō, sprēvī, spernere «отталкивать, пренебрегать», др.-инд. sphuráti «отталкивает (ногой), устремляется, вздрагивает», авест. sparaiti «попирает, толкает», др.-исл. sporna «лягать», нем. sроrnеn «пришпоривать, подталкивать», др.-в.-нем. sраrrо, ср.-нж.-нем. sparre «брус, шест». Сюда же относят др.-русск., ст.-слав. прѣти, пьрѭ «ссориться», др.-русск., церк.-слав. пьря «борьба, спор», др.-чешск. přieti sě, pří sě «оспаривать», чешск. příti «спорить», польск. przeć się «противиться, ссориться». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Список переводов

Библиография[править]