отделять зёрна от плевел

Материал из Викисловаря

Русский[править]

Тип и синтаксические свойства сочетания[править]

от-де-ля́ть зёр-на от пле́-вел

Устойчивое сочетание (фразеологизм). Используется в качестве глагольной группы.

Произношение[править]

  • МФА: [ɐdʲːɪˈlʲædʲ͡zʲ ˈzʲɵrnə ɐt‿ˈplʲevʲɪɫ]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. отделять вредное от полезного, плохое от хорошего ◆ Фестиваль больше не метит шельму, не отделяет зёрна от плевел; участие в «Максидроме» ничего не означает, отсутствие — ни о чём не говорит. Алексей Мунипов, «„Максидром“ впал в детство», 2002 г. // «Известия» [НКРЯ]

Синонимы[править]

  1. отделять мух от котлет; мухи отдельно, котлеты отдельно; частично: докапываться до сути

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Этимология[править]

Выражение возникло из притчи в Новом Завете (Евангелие от Матфея, гл. 13, ст. 24—30), где рассказывается, как некий человек посеял на своем поле хорошие семена пшеницы, а его враг на том же поле разбросал ночью семена сорняков. Когда поле зазеленело, рабы сказали, что вместе с пшеницей взошли и плевелы — сорняки, и предложили выдернуть их. Хозяин решил иначе: «он сказал: нет, чтобы, выбирая плевелы, вы не выдергали вместе с ними пшеницы оставьте вместе расти то и другое до жатвы; и во время жатвы я скажу жнецам: соберите прежде плевелы и свяжите их в связки, чтобы сжечь их, а пшеницу уберите в житницу мою».

Перевод[править]

Список переводов

Библиография[править]

  • Н. С. Ашукин, М. Г. Ашукина Крылатые слова. Лит. цитаты. Образные выражения 3 изд., М., 1966.