молодость

Материал из Викисловаря
Перейти к: навигация, поиск

Содержание

[править]

Русский

[править] Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. мо́лодость мо́лодости
Р. мо́лодости мо́лодостей
Д. мо́лодости мо́лодостям
В. мо́лодость мо́лодости
Тв. мо́лодостью мо́лодостями
Пр. мо́лодости мо́лодостях

мо́-ло-дость

Существительное, неодушевлённое, женский род, 3-е склонение (тип склонения 8a по классификации А. Зализняка).

Корень: -молод-; суффикс: -ость-.

[править] Произношение

МФА: ед. ч. [], мн. ч. [] Crystal Clear app xmms.png Пример произношения

[править] Семантические свойства

[править] Значение

  1. свойство по значению прил. молодой ◆ Несмотря на молодость, она действительно очень ответственно относилась к профессии. Влада Валеева, «Скорая помощь», 2002 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  2. период жизни от отрочества до зрелых лет ◆ Теперь уже трудно представить такое, но мы всю молодость бесплатно занимались довольно дорогим видом спорта, велогонками на шоссе, для этого достаточно было прийти в секцию. Татьяна Набатникова, «День рождения кошки», 2001 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)

[править] Синонимы

[править] Антонимы

  1. старость, зрелость

[править] Гиперонимы

[править] Гипонимы

[править] Родственные слова

[править] Этимология

Происходит от прилагательного молодой, далее от праслав. формы, от которой в числе прочего произошли: ст.-слав. младъ (греч. ἄωρος, νήπιος), русск. молодой, укр. молодий, белор. молоды, болг. млад, сербохорв. мла̑д, мла́да, мла̑дӣ, словенск. mlȃd, mládа ж., чешск., словацк. mladý, польск. młody, в.-луж., н.-луж. młody. Стар. основа на -u, судя по выражению смолоду, др.-чешск. z mladu — то же, польск. zа młodu «в молодые годы», сравн. степ. др.-русск. моложии, моложьши, моложе. Родственно др.-прусск. maldai (им. мн. м.) «отрок», maldian (вин. ед.) «жеребенок», maldunin (вин. ед. ч.) «молодость», др.-инд. mr̥dúṣ «мягкий, нежный, кроткий», сравн. степ. mradīyān, греч. ἀμαλδύ̄νω «размягчаю, ослабляю», лат. mollis (из *moldvis) «мягкий», арм. mеłk «изнеженный, вялый, слабый», др.-ирл. mеldасh «мягкий, нежный, приятный», готск. ga-malteins «растворение», др.-англ. meltan «плавить, растоплять». Наряду с *meld- существовало индоевр. *meldh-, ср. др.-инд. márdhati, mr̥dháti «спадать, ослаблять», греч. μάλθων «изнеженный человек», μαλθακός «изнеженный, нежный», готск. mildeis «кроткий». Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы.

[править] Фразеологизмы и устойчивые сочетания

[править] Перевод

[править] Библиография

  1. Зализняк Анна А., Шмелёв А.Д. Время суток и виды деятельности // Зализняк Анна А., Левонтина И.Б., Шмелёв А.Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира М.: Языки славянской культуры, 2005, стр. 41  (детальное описание).
Личные инструменты
Пространства имён

Варианты
Действия
Навигация
сообщество
Инструменты
На других языках