любопытной Варваре на базаре нос оторвали
Содержание |
[править]
Русский
[править] Тип и синтаксические свойства сочетания
лю-бо-пы́т-ной Вар-ва́-ре на ба-за́-ре нос о·то-рва́-ли
Устойчивое сочетание (поговорка). Используется в качестве .
[править] Произношение
МФА: []
[править] Семантические свойства
[править] Значение
- порицание человеку, проявляющему чрезмерное любопытство ◆ Для этого значения не указан пример употребления. Вы можете оказать помощь проекту, добавив пример употребления из литературного произведения или повседневного общения.
[править] Синонимы
[править] Антонимы
[править] Гиперонимы
[править] Гипонимы
[править] Этимология
В экспозиции Исторического музея на Красной площади Москвы 9 декабря 2010 года демонстрировался "нос" - деревянная палка длиной около 50 см, диаметром 4 см, с зарубками по всей длине. На Руси в средние века на носе делали зарубки для отметок торговли на базаре (например, при отпуске товара в долг).
Если деньги за товар не возвращали, то человек оставался "с носом" - без товара и без денег. Если хотели, чтобы человек запомнил важное, то говорили "заруби себе на носу" - сделай заметку навечно. "Не лезь со своим носом не в свои дела" - не лезь со своими торговыми заметками в дела чужие. Ну а если Варвара была слишком любопытна, то на базаре она могла поплатиться своим носом в отместку. Оторвут нос (или часть носа) и будут у нее проблемы с взысканием долгов.
[править] Перевод
| Статья нуждается в доработке. Это незаконченная статья. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её. |
