Русский
[править] Морфологические и синтаксические свойства
| падеж |
ед. ч. |
мн. ч. |
| Им. |
ли́фт |
ли́фты |
| Р. |
ли́фта |
ли́фтов |
| Д. |
ли́фту |
ли́фтам |
| В. |
ли́фт |
ли́фты |
| Тв. |
ли́фтом |
ли́фтами |
| Пр. |
ли́фте |
ли́фтах |
лифт
Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 1a по классификации А. Зализняка).
Корень: -лифт-.
[править] Произношение
МФА: ед. ч. [ˈlʲift], мн. ч. [ˈlʲif.tɨ]
Пример произношения
[править] Семантические свойства
- подъёмная машина для вертикального перемещения людей и грузов ◆ Мгновенно заложило уши и прижало к полу — лифт рванулся вверх, быстро, но поразительно мягко. Сергей Лукьяненко, «Ночной дозор», 1998 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Как раз отъезжал лифт с татарином, но он в него не успел, беззлобно выругался и вызвал следующий. Дмитрий Липскеров, «Последний сон разума», 1999 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Основная интенсивность движения и загруженности нашего лифта, когда он, как сумасшедший, мотается между этажами — это период с четырёх до семи часов вечера. … Это три часа непрерывного гудения огромной электрической машины, рокотание толстенных стальных тросов, поднимающих и опускающих лифт, скрип и постоянное повизгивание могучих блочных колёс с желобками, через которые и ползут эти тросы… Владимир Кунин, «Кыся», 1998-2000 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ После гудящего томления в лифте я очутился в начале длинного коридора с вытоптанной дорожкой. … Лифта в доме не было, и я волок Куцапова по лестнице, хотя знал наверняка, что до больницы он не дотянет. Евгений Прошкин, «Механика вечности», 2001 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
- -
- -
- машина, сооружение, устройство, транспорт
- грузовой лифт, служебный лифт
- здание
- дверь, кабина, кнопка, шахта
[править] Родственные слова
Происходит от англ. lift «поднимать; подъём; лифт», из прагерм. формы *luftijan, от которой в числе прочего произошли: др.-сканд. lypta, ср.-н.-нем. lüchten, нидерл. lichten, нем. lüften «поднимать», др.-англ. lyft «небо, воздух».
[править] Фразеологизмы и устойчивые сочетания
[править] Библиография