краткость — сестра таланта
Русский
Тип и синтаксические свойства сочетания
кра́т-кость — сест-ра́ та-ла́н-та
Устойчивое сочетание (крылатое выражение). Используется в качестве самостоятельной фразы.
Произношение
- МФА: [ˈkratkəsʲtʲ | sʲɪˈstra tɐˈɫantə]
Семантические свойства
Значение
- о пользе быть кратким и лаконичным ◆ Всё неважное — выбрасывать, тогда и получится краткость, о которой тот же Чехов сказал: «Краткость — сестра таланта». А. Ф. Кони, «Советы лекторам (Из неопубликованных заметок)», 1920 г. [НКРЯ]
Синонимы
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
Этимология
А. П. Чехов, письмо к Ал. П. Чехову, 11 апреля 1889 г. из Гамлета Вильяма Шекспира : ◆ Therefore since brevity is the soul of wit, // And tediousness the limbs and outward flourishes, // I will be brief. Your noble son is mad. — И так как краткость есть душа ума, // А многословие — его прикраса, // Я буду краток. Сын помешан ваш. William Shakespeare, «The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark» / перевод А. И. Кронеберга, 1602 г.
Перевод
Список переводов | |
Статья нуждается в доработке. Это незаконченная статья. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её.
|