звёздно

Материал из Викисловаря

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

звёзд-но

Наречие, также предикатив; неизменяемое.

Корень: --.

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. ярко искрясь, сверкая, блистая ◆ Мы опять сидели на своих прежних местах, и Ирена была до слез дорога мне, утонувшая в моем свитере, бережно державшая обеими руками этот мой звездно мерцавший бокал. К. Воробьев, «Вот пришел великан», 1971 г. [НКРЯ]
  2. поэт., также в знач. сказуемого с большим количеством звёзд ◆ Было темно и звездно. Б. Екимов, «Рассказы», 2002 г. [НКРЯ]

Синонимы[править]

  1. искристо

Антонимы[править]

  1. тускло, темно

Гиперонимы[править]

  1. ярко

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

Происходит от прил. звёздный, далее от сущ. звезда, из праслав. *gvězda, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. звѣзда, ст.-слав. ѕвѣзда (др.-греч. ἀστήρ, φωστήρ), русск. звезда, укр. звізда (диал.), бел. звязда, болг. звезда, сербохорв. звиjѐзда, словен. zvẹ́zda, макед. ѕвезда, чеш. hvězda, словац. hviezda, польск. gwiazda, кашуб. gwiôzda, в.-луж. hwězda, н.-луж. gwězda, силез. gwiŏzda, полаб. gjozdă. Праслав. *gvězdа родственно лит. žvaigždė, žvaigždė̃, диал. žvaizdė̃, латышск. zvaigzne «звезда», др.-прусск. svāigstan вин. ед. «сияние, свет, блеск», далее — латышск. zvaigal̨a «корова с белым звездообразным пятном на лбу», лит. žvygulỹs «блеск, сверкание», латышск. zaiguo^tie^s «блестеть» наряду с zvīgul̨uo^t «сиять», греч. φοῖβος «блестящий, сияющий»; последний слог балт.-слав. слов содержит, вероятно, и.-е. *dhē- «ставить, класть». Отношение праслав. g- : балт. ž не обязательно объяснять с помощью закона диссимиляции спирантов Мейе, поскольку есть и др. возможности (праслав. *gvaigzdā — через дистантную ассимиляцию — из балт.-слав. *žvaigzdā); *gvězda могло возникнуть в результате контаминации корней; лит. gaidrùs «светлый, ясный, чистый», gaĩsas «сияние света» и *žvaigzdė̃. Против связи с законом Мейе выступил Агрель. Прочие менее надежные сравнения — у Петерссона и у Лёвенталя, против этих гипотез — Махек.

Слав. zvězdа сравнивает с ирл. gеаd «белое пятно на лбу у лошади» О᾽ Брайен (Zeuss memorial volume, «Сеltiса», vol. 3, Дублин, 1956, стр. 170). Слав. zvězdа родственно осет. ævzīst / ævzestæ «серебро» < др.-осет. *zvestæ. Неясным считает последнее слово Бенвенист. Использованы данные словаря М. Фасмера  с комментариями О. Н. Трубачёва. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Список переводов

Библиография[править]