доярка

Материал из Викисловаря

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. доя́рка доя́рки
Р. доя́рки доя́рок
Д. доя́рке доя́ркам
В. доя́рку доя́рок
Тв. доя́ркой
доя́ркою
доя́рками
Пр. доя́рке доя́рках

до-я́р-ка

Существительное, одушевлённое, женский род, 1-е склонение (тип склонения 3*a по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -доj-; суффиксы: -яр; окончание: [Тихонов, 1996].

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Доярка

Значение[править]

  1. с.-х. работница, которая доит коров и ухаживает за ними ◆ Молоко всегда будет погибать, если за посудой нет надзора, если доярки будут так доить, как вот я недавно видел: садиться под корову, вымя ей не обмывает, сосцы все в грязи, в навозе... и руки у самой доярки фактически немытые. М. А. Шолохов, «Поднятая целина», часть 1, 1932 г. [НКРЯ] ◆ Босые доярки уже несли вёдра с молоком, шагая по земле толстыми ногами; на пороге ночлежной горницы сидел пожилой пастух, — он ел что-то из чашки на коленях и посматривал на доярок, на незнакомого человека и на отдалённые пастбища, где ему придётся пробыть весь день и много воображать, вследствие того, что пастуху на целине мало работы и всё время думается разное в голову. А. П. Платонов, «Ювенильное море», 1934 г. [НКРЯ]

Синонимы[править]

  1. доильщица

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

  1. работница

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

Происходит от сущ. дояр и гл. доить, из праслав. *dojiti, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. доити, доѭ (θηλάζειν; Супр.), русск. доить, дою́, укр. дої́ти, болг. доя́ «кормлю грудью», сербохорв. до̀jити, до̀jи̑м, словенск. dojíti — то же, чешск. dojit «доить», словацк. dojiť, польск. doić, в.-луж. dejić, н.-луж. doiś. Восходит к праиндоевр. *dheug. Родственно др.-инд. dháyati «сосет», прич. dhītás «всосанный», осет. dæjun «сосать», латышск. dêt, dêju «сосать», готск. daddjan «сосать», арм. diem «сосу», др.-шв. día «сосать», др.-в.-нем. tâen «кормить грудью» (из герм. *dējan). Далее, к др.-инд. dhḗnā, dhēnúṣ ж. «дойная корова», авест. daēnu- «femina», греч. θήσατο «сосал», лат. femina «женщина», fēlāre «кормить грудью», лит. pirmdėIė̃ «отелившаяся впервые корова». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Список переводов

Библиография[править]

Украинский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

доярка

Существительное, одушевлённое, женский род.

Корень: --.

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. с.-х. доярка (аналогично русскому слову) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

От праслав. *dojiti, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. доити, доѭ (θηλάζειν; Супр.), русск. доить, дою́, укр. дої́ти, болг. доя́ «кормлю грудью», сербохорв. до̀jити, до̀jи̑м, словенск. dojíti — то же, чешск. dojit «доить», словацк. dojiť, польск. doić, в.-луж. dejić, н.-луж. doiś. Восходит к праиндоевр. *dheug. Родственно др.-инд. dháyati «сосет», прич. dhītás «всосанный», осет. dæjun «сосать», латышск. dêt, dêju «сосать», готск. daddjan «сосать», арм. diem «сосу», др.-шв. día «сосать», др.-в.-нем. tâen «кормить грудью» (из герм. *dējan). Далее, к др.-инд. dhḗnā, dhēnúṣ ж. «дойная корова», авест. daēnu- «femina», греч. θήσατο «сосал», лат. femina «женщина», fēlāre «кормить грудью», лит. pirmdėIė̃ «отелившаяся впервые корова». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]