давать
Содержание |
Русский [править]
Морфологические и синтаксические свойства [править]
| наст. | прош. | повелит. | |
|---|---|---|---|
| Я | даю́ | дава́л дава́ла |
— |
| Ты | даёшь | дава́л дава́ла |
дава́й |
| Он она оно |
даёт | дава́л дава́ла дава́ло |
— |
| Мы | даём | дава́ли | — |
| Вы | даёте | дава́ли | дава́йте |
| Они | даю́т | дава́ли | — |
| Пр. действ. наст. | даю́щий | ||
| Пр. действ. прош. | дава́вший | ||
| Деепр. наст. | дава́я | ||
| Деепр. прош. | дава́вши, дава́в | ||
| Пр. страд. наст. | дава́емый | ||
| Будущее | буду/будешь… дава́ть | ||
да-ва́ть
Глагол, несовершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 13b. Соответствующий глагол совершенного вида — дать.
Корень: -да-; суффикс: -ва; глагольное окончание: -ть.
Произношение [править]
МФА: [dɐˈvɑtʲ]
Пример произношения
Семантические свойства [править]
Значение [править]
Общее прототипическое значение — действие, в результате которого что-либо переходит от одного субъекта к другому.
- перемещать что-либо в распоряжение другого субъекта ◆ Давать деньги кому-то.
- доставлять, приносить как результат ◆ Корова дает молоко. ◆ Труд даёт удовлетворение.◆ Вычисления для массы груза дают значение 8, 576 кг. Владимир Лукашик, Елена Иванова, «Сборник задач по физике. 7-9 кл.», 2003 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
- полигр. то же, что опубликовывать ◆ Восемь-десять назад они давали объявление в газетке «изучение английского с носителями языка».
- разрешать, позволять, не препятствовать ◆ Погода неделю не давала приступить к пахоте.◆ Во-первых, американец ни под каким предлогом не даёт вовлечь себя в психологическое противоборство, не демонстрирует никаких эмоций и всегда остаётся злодейски спокойным. Филипп Бахтин, «Напугать Жеглова. Очередная победа фаворита Australian Open// «Известия», 2003.01.21», 2003 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)◆ Практически одновременно с врачом эту ситуацию обыграл в художественной форме А. Дюма в своём "Графе Монте-Кристо": дед Валентины граф Нуаре всё понимал, но после "удара" не мог говорить, поэтому внучка изобрела способ общения с ним при помощи словарного алфавита ― когда на "дисплее" возникала нужная буква, граф моргал глазами, давая понять, что его правильно поняли. Игорь Лалаянц, «Детектор лжи на молекулярном уровне? Завтра, завтра… послезавтра! // «Знание -- сила»», 2003 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
- разг. употр. в повел. начинать делать, прилагая усилия, энергию ◆ Увидел её, и давай смеяться.
- неперех., жарг. соглашаться на половой акт ◆ У нас есть одна баба — так она любому даёт.
- неперех., разг. делать что-то неожиданное ◆ Ну ты даёшь!
- разг. в повелит. наклонении — в качестве вводного слова, обозначающего «я предлагаю» ◆ Давай помогу.
- разг. оценивать возраст ◆ Никто не даёт ей больше сорока.
- разг. устар. то же, что продавать ◆ Очередь обтекала его слева направо — в универмаге давали цигейковые шубы.
- употр. во 2-м л. обозначает требование чего-либо ◆ Даёте честные выборы! Даёшь честные выборы!
- разг. употр. в повел. при дружеском прощании ◆ Давай! — Давай!
Синонимы [править]
Антонимы [править]
Гиперонимы [править]
Гипонимы [править]
Родственные слова [править]
Этимология [править]
Происходит от праслав. формы, от которой в числе прочего произошли: ст.-слав. дати (греч. διδόναι), русск. дать, давать, укр. дати, белор. даць, сербохорв. да̏ти, словенск. dáti, чешск. dát, польск., в.-луж. dać, н.-луж. daś. Родственно лит. dúoti, 1 л. ед. dúomi, dúodu «даю», греч. δίδωμι, др.-инд. dádāti «дает», авест. dadāiti «даёт», алб. аор. dhashë «я дал», алб.-тоск. dhënë ж., гег. dhąnë ж. «дар». Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания [править]
- давать слово
- давать жару
- давать стрекача
- давать ходу
- давать стране угля́
- ну ты даёшь; во дают
- давать руку
Метаграммы [править]
Перевод [править]
|
|
Библиография [править]
Розенцвейг В. Ю. Лексика имущественных отношений // Розенцвейг В. Ю. (отв. ред.) Машинный перевод и прикладная лингвистика. Вып. 8. М.: МГПИИЯ им. Мориса Тореза, 1964, с. 104—108.
| Статья нуждается в доработке. Это незаконченная статья. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её.
|