глядеть

Материал из Викисловаря
Перейти к: навигация, поиск

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

  наст. прош. повелит.
Я гляжу́ гляде́л
гляде́ла
 —
Ты гляди́шь гляде́л
гляде́ла
гляди́
Он
Она
Оно
гляди́т гляде́л
гляде́ла
гляде́ло
 —
Мы гляди́м гляде́ли  —
Вы гляди́те гляде́ли гляди́те
Они глядя́т гляде́ли  —
Пр. действ. наст. глядя́щий
Пр. действ. прош. гляде́вший
Деепр. наст. гля́дя, глядя́
Деепр. прош. гляде́в, гляде́вши
Пр. страд. наст.  —
Пр. страд. прош.  —
Будущее буду/будешь… гляде́ть

гля-де́ть

Глагол, несовершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 5b^. Страд. прич. отсутствуют. Обычно употребляется форма деепричастия гля́дя. Чаще всего глагол употребляется как непереходный.

Корень: -гляд-; суффикс: ; глагольное окончание: -ть.

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. на кого-что направлять взгляд; иметь глаза направленными на что-либо ◆ Дмитриев остановился за спиной рыболова и стал глядеть на поплавок. Юрий Трифонов, «Обмен», 1969 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Белая хищная птица с круглыми голубыми глазами сидела на вершине большого куста и равнодушно, не мигая, — так могут глядеть на человека только гады и хищные птицы — смотрела на нас. Ю. О. Домбровский, «Хранитель древностей», 1964 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Чтобы не смущать Верочку, Валентина Степановна даже отвернулась, стала глядеть в окно. И. Грекова, «Летом в городе», 1962 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  2. виднеться, выглядывать, показываться из-за, из-под чего-н., сквозь что-н. ◆ Из-за туч глядела луна. ◆ Из-под рваной шинели глядело худое грязное тело. ◆ Сквозь кусты глядит вечерний луч. М. Ю. Лермонтов, «Как часто, пестрою толпою окружен…», Начало января 1840 г.
  3. на что, быть обращенным в какую-либо сторону (об окнах, отверстиях орудий). ◆ В нашей комнате окна глядят на двор. ◆ Окна готической башни глядели на север. ◆ Жерла пушек глядели на неприятельский лагерь.
  4. кем-чем, разг., казаться, иметь вид, выглядеть ◆ Глядеть героем. ◆ Глядеть именинником. ◆ Всё тут было богато: даже мужичья свинья глядела дворянином. Н. В. Гоголь
  5. за кем-чем наблюдать, заботиться, иметь о ком-либо, чём-либо попечение, следить за кем-либо, чем-либо ◆ За ребенком глядела опытная няня. ◆ За порядком в столовой глядели сами посетители.
  6. устар., прост. кого-что отыскивать глазами, высматривать ◆ Я глядел его в толпе, но не нашел.
  7. разг., преимущ. с отриц., на кого-что брать пример с кого-либо, подражать, обращать внимание, считаться с кем-либо ◆ Ты берешь пример с дочерей Ляпкина-Тяпкина… что тебе глядеть на них! не нужно тебе глядеть на них. Н. В. Гоголь ◆ Учились бы, на старших гля́дя. А. С. Грибоедов
  8. разг., гля́дя на что, несмотря на приближение, наступление чего-либо ◆ Куда вы пойдете на́ ночь гля́дя?
  9. обращать внимание, изучать, рассматривать ◆ Легко недооценить свободу, которую Сахаров разрешил себе, если гляде́ть на советский 1973 год из общества, в котором интервью и пресс-конференции не требуют разрешения. Геннадий Горелик, «Андрей Сахаров. Наука и свобода», 2004 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)

Синонимы[править]

  1. смотреть, глазеть, пялиться, зырить

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

  1. воспринимать

Гипонимы[править]

  1. буравить

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Происходит от праслав. , от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. глѩдати (др.-греч. ὁρᾶν), русск. глядеть, глянуть, укр. глядíти, белор. глядзе́ць, болг. гле́дам, сербохорв. гле̏да̑м, гле̏дати, словенск. glédati, glȇdam, чешск. hledět, словацк. hľadeť, польск. диал. glądać, в.-луж. hladać, н.-луж. glědaś. Родственно латышск. (курземск.) glendi «ищи», glenst, glende^t «смотреть, искать», nuogleñst «увидеть, заметить», ирл. inglennat «vestigant», atgleinn «demonstrat», ср.-в.-нем. glinzen «блестеть», glanz «блеск», норв. диал. gletta «глядеть», ср.-англ. glenten «бросить взгляд», норв. glindra «мигать», возм., также ирл. glend, glenn «долина» (первонач. «просека»). Далее, к др.-в.-нем. gli^ʒan «блестеть».Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Пословицы и поговорки[править]

Перевод[править]

Литература[править]