глаза

Материал из Викисловаря
Перейти к: навигация, поиск

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
Им.  — глаза́
Р.  — глаз
Д.  — глаза́м
В.  — глаза́
Тв.  — глаза́ми
Пр.  — глаза́х

гла-за́

Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения мн. <м 1c(1)(2)> по классификации А. Зализняка); формы ед. ч. не используются.

Корень: -глаз-; окончание: .

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Глаза [1]

Значение[править]

  1. парный орган зрения, находящийся на лице человека (или на передней части головы животного) ◆ У Васи голубые глаза.
  2. то, чем видят; механизм пассивного зрительного восприятия ◆ Глаза ослабли. ◆ Это очень полезно для глаз. ◆ Не читай в темноте — глаза испортишь. ◆ У Пети хорошие глаза.
  3. то, чем смотрят; механизм активного зрительного восприятия ◆ Все устремили глаза на вошедших. ◆ Её глаза задержались всего на одной картине. ◆ Она остановила глаза на самом дорогом браслете. ◆ Он обвёл двор глазами. ◆ Он окинул комнату глазами. ◆ Она скользила глазами по строчкам.

Синонимы[править]

  1. очи
  2. зрение, глаз
  3. взгляд, взор

Антонимы[править]

  1. -

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Происходит от др.-русск. глазкы стекляныи «стеклянные шарики» (Ипатьевск. летоп. под 6622 г.). Связано, очевидно, с польск. głaz «камень, скала», głaźny «гладкий, ловкий», niegłaźny «неловкий, ухабистый», макед. Глазна река, букв. «Каменка». Вероятнее первонач. знач. «шар» или «камень». Знач. «глаз, око» ср. с русск. диал. ша́ры мн., также «глаза», польск. gały «глаза» и др. Возм., слав. glazъ «шарик» связано с церк.-слав. глезнъ, глезно «лодыжка», др.-исл. klakkr «ком», шв. klakk (из *glog^no-). Затруднительно в морфологическом отношении возведение к *glad-zъ, ср. gladъkъ русск. гла́дкий. Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы.

Трубачев: русск. глаз в современном знач. отмечено лишь с конца XVI — начала XVII в., первонач. — об одном глазе, глазном яблоке.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]


Библиография[править]

  1. Арутюнова Н.Д. Тождество и подобие // Арутюнова Н.Д. Логический анализ языка. Тождество и подобие. Сравнение и идентификация. М.: Институт языкознания АН СССР, 1990, стр. 24, 27-28.
  • Урысон Е. В. Взгляд 1, взор, глаза 3 // Апресян Ю. Д. (рук.) Новый объяснительный словарь русского языка. Проспект. М.: Русские словари, 1995, с. 138—145.
  • Урысон Е. В. Проблемы исследования языковой картины мира: Аналогия в семантике. М.: ИРЯ РАН — Языки славянской культуры, 2003, с. 82-86 [Часть I. Языковое представление об устройстве человека («наивная анатомия»). Глава 3. Модель восприятия в русском языке. 1. Органы восприятия (с. 82-86)].