гибнуть

Материал из Викисловаря
Перейти к: навигация, поиск

Содержание

[править]

Русский

[править] Морфологические и синтаксические свойства

  наст. прош. повелит.
Я ги́бну ги́бнул, ги́бнула
Ты ги́бнешь ги́бнул, ги́бнула ги́бни
Он
она
оно
ги́бнет ги́бнул
ги́бнула
ги́бнуло
Мы ги́бнем ги́бнули
Вы ги́бнете ги́бнули ги́бните
Они ги́бнут ги́бнули
Пр. действ. наст. ги́бнущий
Пр. действ. прош. ги́бнувший
Деепр. наст. -
Будущее буду/будешь... ги́бнуть

ги́б-нуть

Глагол, несовершенный вид, непереходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 3°a. В прошедшем времени используются также формы гибло, гибла, гибли.

Корень: -гиб-; суффикс: -ну-; глагольное окончание: -ть.

[править] Произношение

МФА: [ˈɡʲibnʊtʲ] Crystal Clear app xmms.png Пример произношения

[править] Семантические свойства

[править] Значение

  1. прекращать существование (жизнь) в результате неблагоприятных или трагических обстоятельств; умирать от насилия, травм, неблагоприятных условий и т. п., подвергаться гибели ◆ Герои гибнут на баррикадах. ◆ Птицы гибнут от бескормицы. ◆ В результате ДТП в мире ежегодно гибнут более миллиона человек.

[править] Синонимы

  1. погибать, пропадать

[править] Антонимы

  1. рождаться, возрождаться, выживать

[править] Гиперонимы

  1. прекращаться, умирать, разрушаться, утрачиваться, исчезать

[править] Гипонимы

[править] Родственные слова

[править] Этимология

ги́нуть, укр. ги́нути, ги́бнути, ст.-слав. гыбнѫти, болг. ги́на, сербохорв. ги̏нути, словен. gíniti, чеш. hynouti, польск. ginąć, в.-луж. hinyć, нж.-луж. ginuś. Праслав. *gyb- "гибнуть" и *gyb- "гнуть" едины в этимологическом отношении, вопреки Миклошичу (Mi. EW 82), Бецценбергеру (ВВ 4, 352 и др.); см. Бернекер 1, 373 и сл. Ср. лтш. gubt, gubstu "гнуться, никнуть", лит. gaũbti "выгибать, делать выпуклым", возм., также англос. géap "согнутый, искривленный", géopan "поглощать", греч. κύπτω, κέκυφε "горбиться, гнуться", κῦφος "изгиб, горб"; см. Фик 1, 414; ВВ 7, 94; М. – Э. 1, 674; Уленбек, РВВ 30, 266 и сл.; Хольтхаузен, Aengl. Wb. 125; Траутман, BSW 100. Следует отвергнуть сравнение с исл. kopa "отнимать, сдирать" (Цупица, GG 149), против см. Бернекер, там же. Сомнительно также сравнение Шефтеловица (WZKM 34, 225) со ср.-перс. ǰumbīnĩtār "губитель". Ср. гнуть.

[править] Примеры употребления

[править] Фразеологизмы и устойчивые сочетания

[править] Перевод

Личные инструменты
Пространства имён

Варианты
Действия
Навигация
сообщество
Инструменты
На других языках