высылать

Материал из Викисловаря
Перейти к: навигация, поиск

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

  наст. прош. повелит.
Я высыла́ю высыла́л
высыла́ла
 —
Ты высыла́ешь высыла́л
высыла́ла
высыла́й
Он
Она
Оно
высыла́ет высыла́л
высыла́ла
высыла́ло
 —
Мы высыла́ем высыла́ли  —
Вы высыла́ете высыла́ли высыла́йте
Они высыла́ют высыла́ли  —
Пр. действ. наст. высыла́ющий
Пр. действ. прош. высыла́вший
Деепр. наст. высыла́я
Деепр. прош. высыла́в, высыла́вши
Пр. страд. наст. высыла́емый
Пр. страд. прош.
Будущее буду/будешь… высыла́ть

вы-сы-ла́ть

Глагол, несовершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 1a. Соответствующий глагол совершенного вида — выслать.

Приставка: вы-; корень: -сыл-; суффикс: ; глагольное окончание: -ть.

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. слать, отправлять (по почте, железной дороге, с кем-либо и т. п.) ◆ Не указан пример употребления (см. рекомендации).
  2. направлять, посылать куда-либо с какой-либо целью ◆ Не указан пример употребления (см. рекомендации).
  3. удалять, заставлять уйти ◆ Не указан пример употребления (см. рекомендации).
  4. удалять, отправлять за пределы какой-либо области, района и т. п. по распоряжению власти или по постановлению суда ◆ Не указан пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Из вы- + -сылать (слать), далее от праслав. *sъlati, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. сълати, сълю, ст.-слав. сълати, сълѬ (др.-греч. πέμπειν), укр. сла́ти, шлю, белор. слаць, шлю, сербохорв. сла̏ти, шље̑м, ша̏ље̑м, словенск. posláti, pȯ́šljem, чешск. poslati, словацк. роslаť, польск. роsłас́, poślę, в.-луж. pósłać, н.-луж. pósłaś. Праслав. *sъlati сравнивают с готск. 𐍃𐌰𐌻𐌾𐌰𐌽 (saljan) «приносить, жертвовать», др.-исл. selja «переправлять, переносить, продавать». С др. стороны, *sъlati сближают с алб. sūljem «бросаюсь, бегу», sulm м., sulmë ж. «поспешность, стремительность», арм. slanam, аор. slаc̣ау «бросаться, бежать, лететь» (из *k^ul-), голл. hollen «бежать рысью». Сравнение с алб. Педерсен характеризует как «совершенно недостоверное». В то же время Петерссон сближает *sъlati с лит. siunčiù, sių̃sti «слать», которое едва ли связано с готск. sandjan «посылать». Менее вероятно также сравнение с др.-инд. pra-sulati «вталкивает» с греч. ἅλλομαι «прыгаю», лат. saliō, -īrе — то же с лит. sulà «древесный сок», др.-инд. salilás «волнующийся, текущий», с арм. уɫеm, уuɫаrkеm «шлю». Вряд ли также *sъl- связано чередованием гласных с *sul- в русск. посу́л. Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Библиография[править]