высылать
Содержание |
Русский [править]
Морфологические и синтаксические свойства [править]
| наст. | прош. | повелит. | |
|---|---|---|---|
| Я | высыла́ю | высыла́л высыла́ла |
— |
| Ты | высыла́ешь | высыла́л высыла́ла |
высыла́й |
| Он она оно |
высыла́ет | высыла́л высыла́ла высыла́ло |
— |
| Мы | высыла́ем | высыла́ли | — |
| Вы | высыла́ете | высыла́ли | высыла́йте |
| Они | высыла́ют | высыла́ли | — |
| Пр. действ. наст. | высыла́ющий | ||
| Пр. действ. прош. | высыла́вший | ||
| Деепр. наст. | высыла́я | ||
| Пр. страд. наст. | высыла́емый | ||
| Будущее | буду/будешь… высыла́ть | ||
вы-сы-ла́ть
Глагол, несовершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 1a. Соответствующий глагол совершенного вида — выслать.
Приставка: вы-; корень: -сыл-; суффикс: -а; глагольное окончание: -ть.
Произношение [править]
МФА: []
Семантические свойства [править]
Значение [править]
- слать, отправлять (по почте, железной дороге, с кем-либо и т. п.) ◆ Для этого значения не указан пример употребления. Вы можете оказать помощь проекту, добавив пример употребления из литературного произведения или повседневного общения.
- направлять, посылать куда-либо с какой-либо целью ◆ Для этого значения не указан пример употребления. Вы можете оказать помощь проекту, добавив пример употребления из литературного произведения или повседневного общения.
- удалять, заставлять уйти ◆ Для этого значения не указан пример употребления. Вы можете оказать помощь проекту, добавив пример употребления из литературного произведения или повседневного общения.
- удалять, отправлять за пределы какой-либо области, района и т. п. по распоряжению власти или по постановлению суда ◆ Для этого значения не указан пример употребления. Вы можете оказать помощь проекту, добавив пример употребления из литературного произведения или повседневного общения.
Синонимы [править]
Антонимы [править]
Гиперонимы [править]
Гипонимы [править]
Родственные слова [править]
| Ближайшее родство | |
|
|
Этимология [править]
Из вы- + -сылать (слать), далее от праслав. формы *sъlati, от которой в числе прочего произошли: др.-русск. сълати, сълю, ст.-слав. сълати, сълѬ (др.-греч. πέμπειν), укр. сла́ти, шлю, белор. слаць, шлю, сербохорв. сла̏ти, шље̑м, ша̏ље̑м, словенск. posláti, pȯ́šljem, чешск. poslati, словацк. роslаť, польск. роsłас́, poślę, в.-луж. pósłać, н.-луж. pósłaś. Праслав. *sъlati сравнивают с готск. 𐍃𐌰𐌻𐌾𐌰𐌽 (saljan) «приносить, жертвовать», др.-исл. selja «переправлять, переносить, продавать». С др. стороны, *sъlati сближают с алб. sūljem «бросаюсь, бегу», sulm м., sulmë ж. «поспешность, стремительность», арм. slanam, аор. slаc̣ау «бросаться, бежать, лететь» (из *k^ul-), голл. hollen «бежать рысью». Сравнение с алб. Педерсен характеризует как «совершенно недостоверное». В то же время Петерссон сближает *sъlati с лит. siunčiù, sių̃sti «слать», которое едва ли связано с готск. sandjan «посылать». Менее вероятно также сравнение с др.-инд. pra-sulati «вталкивает» с греч. ἅλλομαι «прыгаю», лат. saliō, -īrе — то же с лит. sulà «древесный сок», др.-инд. salilás «волнующийся, текущий», с арм. уɫеm, уuɫаrkеm «шлю». Вряд ли также *sъl- связано чередованием гласных с *sul- в русск. посу́л. Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания [править]
Перевод [править]
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Библиография [править]
| Статья нуждается в доработке. Это незаконченная статья. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её.
|
