воскресение

Материал из Викисловаря

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. воскресе́ние воскресе́ния
Р. воскресе́ния воскресе́ний
Д. воскресе́нию воскресе́ниям
В. воскресе́ние воскресе́ния
Тв. воскресе́нием воскресе́ниями
Пр. воскресе́нии воскресе́ниях

вос-кре-се́-ни·е

Существительное, неодушевлённое, средний род, 2-е склонение (тип склонения 7a по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -воскрес-; суффикс: -ениj; окончание: [Тихонов, 1996].

Произношение[править]

  • МФА: ед. ч. [vəskrʲɪˈsʲenʲɪɪ̯ə
    (файл)
    мн. ч. [vəskrʲɪˈsʲenʲɪɪ̯ə]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. религ. действие по значению гл. воскресать; возвращение к жизни, обретение жизни после смерти ◆ В знак веры в жизнь вечную, в воскресение из мёртвых, клали на Востоке в древности Розу Иерихона в гроба, в могилы. И. А. Бунин, «Роза Иерихона» ◆ Воскресение Iисуса Христа есть нашего падения востание. Платон (Левшин), архиепископ Московский и Калужский, «Слово в день Святыя Пасхи», 1777 г.
  2. перен. восстановление ◆ Грядут со мною чудеса / И воскресение свободы! А. И. Полежаев, «Эрпели(„Едва под Грозною возник…“)», 1830 г. [НКРЯ]
  3. перен. внутреннее духовное обновление, возрождение ◆ Мы войдём в воскресение, только если сами вырастем в меру истинного, подлинного человечества… Антоний Сурожский (Блум), «Отдание праздника Успения», 1990 г. [НКРЯ]

Синонимы[править]

  1. воскресание, воскрешение, оживание
  2. возрождение
  3. пробуждение

Антонимы[править]

  1. смерть, умирание

Гиперонимы[править]

  1. чудо, восстановление

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

Происходит от праслав., от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. въскрьсениѥ (др.-греч. ἀνάστασις), въскрѣшениѥ русск. воскресать, воскресить, воскрешать, чешск. vzkřísit. Из вос- + праслав. *kre(p), от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. въскрѣшѫ, -крѣсити, несоверш. -крѣшати (др.-греч. ἀνίστημι, ἐγείρω), въскрѣшениѥ (ἀνάστασις), церк.-слав. крѣсъ (τροπή), temporum mutatio, русск. воскрес, также крёс (из *крьсъ) «оживание» (напр.: не быва́ть ему́ на кресу́ «не ожить, не набраться сил»; сюда же воскресенье), сербохорв. кри̏jес «огонь, разводимый накануне Иванова дня», мн. кресо̏ви «летний солнцеворот», словенск. krȇs «солнцеворот, Иванов день», сюда же словенск. krẹ́siti sе «сверкать, оживлять», чешск. křísiti «освежать, ободрять, искриться», словацк. kriеsiť, польск. krzeszę, krzesić «воскрешать». Из *krěpso-, krьрsо-; ср. лит. kraipaũ, kraipýti, итер. kreipiù, kreĩpti «обращать, искажать, искривлять», krypstù, krỹpti «клониться, коситься, меняться», į̃krураs «кривой, косой», латышск. kraipît «искажать, искривлять», возм., также др.-исл. hreifi «запястье, кисть». Из «день воскресения (из мертвых)» получилось знач. «воскресный, нерабочий день». Первонач. в этом знач. употреблялось неделя, откуда понедельник. Ввиду наличия вос- (а не вс-) заимств. из церк.-слав. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Список переводов