взаимопонимание

Материал из Викисловаря

Русский

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. взаѝмопонима́ние взаѝмопонима́ния
Р. взаѝмопонима́ния взаѝмопонима́ний
Д. взаѝмопонима́нию взаѝмопонима́ниям
В. взаѝмопонима́ние взаѝмопонима́ния
Тв. взаѝмопонима́нием взаѝмопонима́ниями
Пр. взаѝмопонима́нии взаѝмопонима́ниях

вза-ѝ-мо-по-ни-ма́-ни·е

Существительное, неодушевлённое, средний род, 2-е склонение (тип склонения 7a по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -взаим-; интерфикс: -о-; корень: -поним-; суффиксы: -ниj; окончание: [Тихонов, 1996].

Произношение

  • МФА: ед. ч. [vzɐˌiməpənʲɪˈmanʲɪɪ̯ə
    (файл)
    мн. ч. [vzɐˌiməpənʲɪˈmanʲɪɪ̯ə]

Семантические свойства

Значение

  1. обоюдное понимание и согласие сторон ◆ Они говорят о воле участников этой исторической Конференции к взаимопониманию в целях обеспечения прочного и справедливого мира. «Берлинская Конференция Трёх Держав» // «Правда», 1945 г. [НКРЯ] ◆  — Там-там-там-там-там! — Этим радостным мотивчиком он отстукал, что понял нас. С тех пор именно этот стук стал условным знаком взаимопонимания. Е. С. Гинзбург, «Крутой маршрут», Часть 1, 1967 г. [НКРЯ] ◆ В частности, семейные психологи-консультанты часто решают задачу — как помочь супружеской паре вновь обрести былое взаимопонимание .. «Коротко о книгах» // «Вопросы психологии», 2003 г. [НКРЯ]

Синонимы

  1. частичн.: взаимоприятие, единодушие, согласие, эмпатия; устар., разг. и поэт.: взаимопониманье

Антонимы

  1. взаимонепонимание, разногласие, несогласие

Гиперонимы

  1. понимание, взаимность

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство
Список всех слов с корнем -взаим-/-взайм-
Список всех слов с корнем -поня-/-поним-

Этимология

Происходит от словосочетания взаимное + понимание. Первая часть от общеслав. конструкции в + заём (*vъ-, *za-, *jьm-; см. взять); ср.: др.-русск. въ заимъ и русск. взаимный, взаймы, болг. взаимен, польск. wzajemny, чешск. vzájemný, словацк. vzájomný, сербск. узаjаман Вторая часть от понимать, понять от по- + -нять (взять), далее от праслав. *jьmǫ : jęti, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. имѣти, имамь, а также възѩти, възьмѫ. Отсюда взять, снять, изъять и др. приставочные глаголы на -нять/-ять (-емлю). Ср. лит. im̃ti, imù, ėmiaũ «брать», лат. еmō, ēmī, ēmptum, -еrе «брать». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

Список переводов

Библиография