Приложение:Список немецких слов в русском языке
Русское название | Немецкое соответствие и этимология | Определение |
---|
А[править]
абзац | нем. Absatz — красная строка[1] | Отступ вправо в начале первой строки какой-л. текста |
аблаут | нем. Ablaut — чередование | В лингвистике, чередования гласных в составе одной морфемы |
айнтопф | нем. Eintopf дословно «всё в одном горшке» | Блюдо немецкой кухни, представляющее собой густой суп с мясом, копчёностями, сосисками или другими мясными продуктами, который заменяет собой обед из двух блюд. |
аксельбант | нем. Achselband < Achsel -плечо ,Band -лента [2] | Наплечный шнур из золотых и серебряных нитей с металлическими наконечниками |
аншлаг | нем. Anschlag — объявление, афиша | Объявление о том, что все билеты — на спектакль, концерт, лекцию и т. п. — проданы |
аншлюс | нем. Anschluss — присоединение [3] | Присоединение Австрии к Третьему рейху |
Б[править]
баумкухен | нем. Baumkuchen — «дерево-пирог» | Особый вид выпечки, традиционный для Германии. |
биговка | нем. biegen — «гнуть», «сгибать»[4] | Продавливание поперечных или продольных углублений (бигов) на месте будущего сгиба на изделиях из картона, толстой бумаги, на переплётном материале. |
блицкриг | нем. Blitz — «молния»; «вспышка», Krieg — «война»; «военные действия» | теория ведения скоротечной, молниеносной войны, согласно которой победа достигается в сроки, исчисляемые днями, неделями или месяцами, до того, как противник сумеет мобилизовать и развернуть свои основные военные силы. |
брандмейстер | нем. Brandmeister, от Brand — «пожар» и Meister — букв. «мастер» | устар. начальник пожарной команды. |
брудершафт | нем. Bruderschaft / Brüderschaft — «братство» | С кем-либо — закреплять дружбу особым застольным обрядом, по которому два его участника одновременно выпивают свои рюмки, например с вином, с переплетёнными в локтях руками. |
бухгалтер | нем. Buchhalter — букв. «держатель книги» | Специалист, ведущий денежную и коммерческую отчётность на предприятиях, в учреждениях. |
бунд | нем. Bund — «объединение»; «общество» (организация); «лига» | Мелкобуржуазная националистическая партия «Всеобщий еврейский рабочий союз в Литве, Польше и России» (1897—1921 гг.). |
бутерброд | нем. Butterbrot, букв. «хлеб с маслом». | Закуска, представляющая собой ломтик хлеба, как правило, смазанный маслом, на который уложен сыр, колбаса или другие продукты. |
бюстгальтер | нем. Büstenhalter | Предмет женского нижнего белья, служащий для поддержания груди. |
В[править]
валторна | нем. Waldhorn букв. лесной рог | Медный духовой музыкальный инструмент басово-тенорового регистра |
вальдшнеп | нем. Waldschnepfe, диал. Waldschneppe | Лесная птица отряда куликов с рыжевато-бурым оперением и длинным клювом. |
ванна | нем. Wanne | Резервуар для купания или принятия медицинских процедур. |
вафля | нем. Waffel или нж.-нем. Wafel < нов.-в.-н. Wabe «соты, ячейка»[5]; | Тонкое сухое печенье с клетчатым оттиском на поверхности |
вахта | нем. Wache — караул, стража | Состав смены, несущей дежурство |
верстак | нем. Hobelbank (от Werkstatt — место работы) | Стол для обработки вручную изделий из металла, дерева и других материалов |
верфь | нем. Werft | Место постройки и ремонта судов |
вундеркинд | нем. Wunderkind - чудесное дитя | Дети, которые признаны образовательной системой превосходящими уровень интеллектуального развития других детей своего возраста |
вагон | нем. Ein Eisenbahnwagen, auch als Waggon oder Wagon | Железнодоро́жный ваго́н |
Г[править]
галстук | нем. Halstuch — нашейный платок, современное название — заимствование из французского Krawatte | Полоска ткани, завязанная вокруг шеи. |
гаршнеп | нем. Haarschnepfe — бекас < Haar — волосы Schnepfe — клюв | Мелкий вид бекаса |
гастарбайтер | нем. Gastarbeiter | Наёмный рабочий, проживающий и занимающийся определённой трудовой деятельностью вне своей страны |
гастроль | нем. Gastrolle < Gast — гость + Rolle — роль [6]; | Выступления, спектакли приезжего артиста или театральной труппы |
гаубица | нем. Haubitze | Тип артиллерийского орудия |
гауптвахта | нем. Hauptwache | Специальное помещение для содержания арестованных военнослужащих своей страны |
герцог | нем. Herzog | Один из высших дворянских титулов |
глазурь | нем. Glasur | Cтекловидное покрытие на поверхности керамического изделия |
гофмейстер | нем. Hofmeister | Придворный чин и должность (в Российском государстве XVIII в. — начала XX в.) |
граф | нем. Graf | Королевское должностное лицо в Раннем Средневековье в Западной Европе |
грунт | нем. Grund [7] | 1. Земля, почва. 2. Первый, нижний слой на поверхности основы, подготовляемой для окраски. |
Д[править]
допельгангер | нем. Doppelgänger — "двойник | В литературе эпохи романтизма демонический двойник человека, антитеза ангелу-хранителю. |
дратхаар | нем. Drahthaar (Draht проволока + Haar волос) | Порода жесткошерстных немецких легавых собак разной масти с недлинной шерстью. |
дуршлаг | нем. Durchschlag < durchschlagen — пробивать насквозь | Предмет кухонной утвари в виде маленькой кастрюли или ковша с отверстиями на дне |
дюбель | нем. Dübel — шип, гвоздь | Конструктивный элемент, который используется для укрепления винта |
Е[править]
егерь | нем. Jäger — охотник | 1.Лёгкий пехотинец 2.Работника лесного хозяйства |
ефрейтор | нем. Gefreiter — букв. освобожденный; о солдате, пользующемся некоторыми льготами | Второе воинское звание солдатского состава, следующее за рядовым. |
З[править]
зандр | нем. Sandr < Sand — песок. | Песчано-галечная равнина, образованная талыми ледниковыми водами непосредственно перед внешним краем конечных моренных гряд древних ледников. |
зарин | нем. Sarin < по имени изобретателя S(chrader), A(mbros), R(üdiger) (van der) (L)IN(de). | Отравляющее вещество |
зензубель | нем. Simshobel < Sims карниз + Hobel рубанок. | Столярный и плотничий инструмент — струг для выбирания прямоугольных срезов, фальцев с досок, брусков. |
И[править]
инцухт | нем. Inzucht < Zucht — разведение. | В генетике, близкородственное размножение |
К[править]
кафель | нем. Kachel | Прямоугольные пластины из обожжённой керамики |
камергер | нем. Kammerherr — букв. комнатный дворянин | Придворное звание в западноевропейских монархических государствах и в царской россии |
канцлер | нем. Kanzler < лат.cancellarius «Начальник, заведующий учреждения» (Kanzlei)[8] | Глава правительства в Германии и Австрии |
капут | нем. Kaputt — разбитый. | Конец |
кегль | нем. Kеgеl «конус, кегль» | Размер шрифта (от верха до низа строки), определяемый числом пунктов. |
киршвассер | нем. Kirschwasser «вишневая вода» | Устар. Вишневая настойка. |
китель | нем. Kittel — спец.одежда, халат | Форменная куртка военного покроя. |
кирха | Нж.-нем. kirke, kerke, форма на -х- — из нов.-в.-н. Kirche «церковь»[9] | Протестантская, лютеранская церковь |
клейстер | нем. Kleister — клей; клеящее вещество ; KLEben — клеять | Клей из крахмала или муки. |
клёцки | нем. Klößchen < нем. Kloss — комок | Кусочки пресного теста, сваренные в бульоне, молоке и т. п. |
клюфт | нем. Kluft — трещина | Трещина в скале или прожилок в ней. |
кунсткамера | нем. Kunstkammer <Kunst - искусство, Kammer - комнатка | Собрание различных редкостей (в старину); помещение, где хранилось такое собрание. |
кнопка | нем. Knopf - пуговица | 1) Тонкое короткое металлическое острие с широкой шляпкой, служащее для прикалывания бумаги, ткани и т.п. к чему-л. твердому. |
кнорпельверк | нем. Knorpelwerk Knorpel - хрящ и Werk - работа | Специфическая деталь немецко-голландского маньеризма второй половины XVI - XVII веков |
курорт | нем. Kurort < kur лечение + ort место | Местность, обладающая целебными природными свойствами |
Л[править]
ландшафт | нем. Landschaft - ландшафт, пейзаж, вид | Общий вид местности, её строение. |
лейтмотив | нем. Leitmotiv - букв. ведущий мотив | Основное положение, ведущая мысль |
лобзик | нем. Laubsäge — древесная пила | Инструмент с тонкой пилкой для узорного выпиливания |
люфт | нем. Luft - воздух, зазор | Зазор между частями машины, какого-л. устройства. |
М[править]
маршрут | нем. Мarschroute | Путь — обычный или заранее намеченный — с указанием основных пунктов следования. |
масштаб | нем. Maßstab — измерительный жезл | Отношение размеров на чертеже, карте и т. п. к действительным размерам на местности, предмете. |
матовый | нем. Matt — тусклый | Неяркий, тусклый |
миттельшпиль | нем. Mittelspiel — середина игры | Середина шашечной или шахматной партии, начинающаяся вслед за дебютом, когда основные силы обеих сторон вошли в бой. |
мундштук | нем. Mundstück — буквально "деталь для рта» | Узкая полая часть табачной трубки, которую берут в рот при курении. |
мюсли | нем. Müsli < Mus — каша, пюре | Пищевой полуфабрикат для приготовления завтраков. |
Н[править]
надфиль | нем. Nadelfeile < Nadel шпилька, иголка + feilen опиливать, шлифовать | Игольчатый напильник |
нейблау | нем. Neublau — ультрамарин | Синька |
нейзильбер | от Neusilber — «новое серебро» | Сплав меди и никеля с цинком или оловом, употребляемый для изготовления посуды, а также в машиностроении и т. п. |
О[править]
обер | нем. Ober -главный, старший, высший, начальствующий | Введено в царской России для означения старшинства чина, звания и должности |
обер-офицер | нем. Oberoffizier | В некоторых армиях, в том числе русской - общее название младших офицерских чинов |
обшлаг | нем. Aufschlag — отворот | Отворот на конце рукава. |
остарбайтер | нем. Ostarbeiter — работник с Востока | Определение, принятое в Третьем рейхе для обозначения людей, вывезенных из стран Восточной Европы с целью использования в качестве бесплатной или низкооплачиваемой рабочей силы |
П[править]
парикмахер | нем. Perückenmacher — мастер, делающий парики. Современное название Friseur | Мастер, занимающийся бритьем, стрижкой, укладкой, завивкой и т. п. волос. Ранее использовалось польское заимствование «цирюльник» от латинского «cheirourgos». |
перламутр | нем. Perlemutter , Perlenmutter < франц. mère-perle, ср.-лат. māter perlārum «мать жемчуга» [10] | Внутренний слой раковин пресноводных и морских моллюсков |
плац | нем. Platz — место | Площадь для парадов и военных действий |
полтергейст | от нем. poltern — «шуметь», «стучать» и Geist — «дух» | Явления по видимости беспричинного перемещения или исчезновения предметов, происходящие внутри жилых помещений |
почтамт | нем. Postamt — почтовое отделение | Центральное почтовое учреждение в городе. |
путч | швейц. Putsch -«Удар, столкновение» | Государственный переворот, совершенный группой заговорщиков. |
Р[править]
ратуша | польск. ratusz < ср.-в.-н. râthûs «ратуша»< нем. Rathaus <Rat - совет + Haus - дом | полонизм. Орган городского самоуправления в некоторых странах Европы |
раухтопаз | от нем. Rauch — дым, и греч. topazos — топаз | Дымчатый топаз, темный горный хрусталь. |
рейтузы | нем. Reithose — штаны для верховой езды[11] | Узкие брюки, плотно обтягивающие ноги |
рюкзак | нем. Rucksack — спинной мешок | Заплечный вещевой мешок. |
С[править]
слесарь | нов.-в.-н. Schlosser[12] | Рабочий, специалист по выделке ручным способом металлических изделий |
спринцевать | нем. spritzen брызгать | Промывать, орошать водой или лекарственным раствором какую-л. полость, рану и т. п. |
стамеска | нж.-нем. stemmîzn или нов.-в.-н. Stemmeisen «долото»[13] | Долото |
струбцина | нов.-в.-н. Schraubzwinge «винтовой зажим, тиски», нж.-нем. Schru^wzwinge [14] | Тиски, зажим с винтом для закрепления обрабатываемых деталей. |
стул | нж.-нем. Stuhl (с 1319 г) | Предмет мебели на ножках и со спинкой, предназначенный для сидения одного человека. |
Т[править]
такса | нем. Dachs(hund) < Dachs барсук + Hund собака | Порода небольших гладкошерстных собак с короткими кривыми ногами и длинным туловищем. |
тальвег | нем. Talweg < tal долина + weg дорога[15] | Дно реки |
тонарм | нем. Tonarm — Ton — тон, звук + Arm — рука [16] | Приспособление для закрепления звукоснимателя (адаптера) в проигрывателе граммофонных пластинок. |
торф | нем. Torf | Горючее полезное ископаемое; образовано скоплением остатков растений, подвергшихся неполному разложению в условиях болот |
туфли | < нж.-нем. tuffel башмак < ср.-нж.-нем. pantuffel < ит. pantofola | Обувь, закрывающая ногу не выше щиколотки. |
У[править]
умлаут | нем. Umlaut — перегласовка | Перегласовка, палатализация корневого гласного, который становится гласным переднего ряда под влиянием последующего суффиксального гласного. |
Унтер | нем. Unter — нижний | Прибавляется к званию, для обозначения низшей степени (Унтер-офицер) |
Ф[править]
фальшь | нем. Falsch | |
фейерверк | нем. Feuerwerk | Декоративные огни разнообразных цветов и форм, получаемые при сжигании пиротехнических составов |
фляжка | нем. Flasche — бутылка |
Х[править]
хинтерланд | нем. Hinterland < hinter за, позади + land страна[17]. | 1. Район, прилегающий, тяготеющий к промышленному, торговому центру, порту и т. п.;
2. Примыкающая к уже завоеванной колонии территория, на которую заявляет свои претензии колониальная держава. |
хормейстер | от хор и нем. Meister — мастеруточнить, начальник | Хоровой дирижер, руководитель хора |
Ц[править]
цайтгайст | нем. Zeitgeist «дух времени» | |
цанга | нем. Zange «щипцы, клещи» | приспособление для зажима обрабатываемой детали или инструмента на металлорежущем станке или в других устройствах |
цейтнот | нем. Zeitnot «недостаток времени» | в шахматной или шашечной партии — недостаток времени для обдумывания ходов |
церковь | нем. Kirche (от ранне-др.-в.-нем. *kirkυn)[18]; | храм в православии, католицизме и у большинства протестантских церквей |
цех | нем. Zeche (от ср.-в.-нем. zёсhe) | союз средневековых ремесленников по профессиональному признаку |
циферблат | нем. Zifferblatt | панель часов с цифрами |
циркуляр | нем. Zirkular | письмо, направляемое одним автором группе адресатов |
цуг | нем. Zug «постромка»; «упряжка»; «пара (быков)»; «стая (птиц)»; «косяк (рыб)»; «улов» | ?несколько волн, идущих друг за другом? |
цугцванг | нем. Zugzwang «принуждение к ходу» | положение в шашках и шахматах, в котором одна из сторон оказывается вынужденной сделать невыгодный очередной ход |
Ш[править]
шахта | нем. Schacht — шахтный ствол, колодец | Место подземной добычи полезных ископаемых или проведения подземных работ |
шайба | нем. Scheibe — диск, шайба | 1. Подкладка под гайку или головку винта в виде плоского кольца. 2. Спортивный снаряд в виде небольшого резинового диска, используемого при игре в хоккей. |
шифер | нем. Schiefer — сланец | Кровельный материал в виде плиток из такого сланца или спрессованного с асбестом другого материала. |
шихта | нем. Schicht — слой, пласт | Смесь материалов подлежащая переработке в металлургических, химических и других агрегатах. |
шлагбаум | нем. Schlagbaum — деревянная загородка | Поднимающийся или выдвигающийся брус на заставах открывающий и закрывающий путь. |
шланг | нем. Schlange — змея, рукав, змеевик | Гибкий рукав из водонепроницаемой ткани для подводки жидкостей |
шлюз | нем. Schleuse, нж.-нем. slüse, ср.-н.-нем. slûsе < лат. ехсlūsа «шлюз, запруда»;[19]; | Гидротехническое сооружение для перевода судов из одного водного пространства в другое с отличающимся от первого уровнем воды |
шницель | нем. Schnitzel — щепа, стружка, опилки, рубленное волокно | Большая рубленая котлета. |
шноркель | нем. Schnorkel — завиток | Устройство на дизельных подводных лодках, обеспечивающее работу дизелей на глубине |
шпиц | нем. Spitz, буквально — острый (из-за острых ушей и заостренной морды) | Группа пород декоративных собак |
шпицрутены | нем. Spiessruten < Spiess пика, копье + Rute розга, прут | Длинные гибкие прутья, палки из лозняка, которыми били провинившихся солдат или преступников |
шплинт | нем. Splint — чека, шплинт | Cогнутый пополам полукруглый проволочный стержень с ушком в месте сгиба, пропущенный через отверстие в гайке, болте, на валу |
шприц | нем. Spritze < spritzen — брызгать | Цилиндрические инструменты, предназначенные для инъекций, диагностических пункций, отсасывания патологического содержимого из полостей |
шрифт | нем. Schrift — надпись, письмо | 1. Рисунок, начертание букв. 2. Полный комплект типографских литер определенного рисунка |
Штангенциркуль | от нем. Stangenzirkel | универсальный инструмент,предназначенный для высокоточных измерений наружных и внутренних размеров, а также глубин отверстий. |
шуруп | нем. Schraube — болт, винт | Cпециальный винт для соединения деталей, имеющий резьбу большого шага и конический, пирамидальный, тупой цилиндрический конец |
штаб | нем. Stab — жезл, палка, посох (потому что жезл был с древнейших времен символом власти)[20] | Орган управления войсками, а также лица, входящие в него |
штанга | нем. Stange — стержень | Металлический стержень, используемый как деталь во многих инструментах, механизмах. |
штемпель | нем. Stempel — клеймо, печать, штамп | Печать, клеймо, знак на чём-л., полученный с помощью такого прибора; |
штепсель | нем. Stöpsel — пробка, затычка | Приспособление для временного подсоединения к электрической сети переносных аппаратов |
штифт | нем. Stift — штырь, палец, шип | Цилиндрический или конический стержень для неподвижного соединения двух деталей. |
шток | нем. Stock букв. палка, ствол | Месторождение полезного ископаемого, заполняющего какое-либо ограниченное пространство (в геологии) . |
штопать | нж.-нем. stорреn, нов.-в.-н., ср.-в.-н. stорfеn «штопать» < ср.-лат. stuppāre «набивать паклей»< греч. στύππη «пакля» [21] | Заделывать дыру в одежде у в какой-н. ткани, материале, переплетая нити, не затягивая края в рубец. |
штрейкбрехер | нем. Streikbrecher < Streik забастовка + brechen ломать, срывать букв. «срыватель, ломатель забастовки» | Лица, используемые предпринимателями для срыва забастовок и подрыва профсоюзных организаций трудящихся |
штраф | нем. Strafe — наказание | Денежное взыскание, мера материального воздействия, применяемая в случаях и порядке, установленных законом |
штрих | нем. Strich — полоса, черта | Короткая черта, линия |
штиль | нем. Stille — тишина | Тихое время суток, безветрие. |
штука | польск. sztuka < Stück — штука, кусок | Отдельный предмет из числа однородных, считаемых. |
Э[править]
эдельвейс | нем. Edelweis от edel — благородный + weiss — белый | Горное травянистое растение, соцветие которого похоже на белую бархатную звезду. |
эндшпиль | нем. Endspiel — финальная игра | Заключительная часть шахматной партии |
Ю[править]
юнкер | нем. Junker барчук <ср.верх.нем. Juncherre (XV в.)< нов.нидерл jonk(he)er то есть Jung Herr молодой господин | 1.Нижний чин — рядовой или унтер-офицер — из дворян. 2. Воспитанник военного или юнкерского училища |
юстировка | нем. justieren — точно выверять, прогонять < лат. justus — справедливый, правильный [22] | Наладка измерительного и/или оптического прибора, подразумевающая достижение верного взаиморасположения элементов прибора и правильного их взаимодействия |
Я[править]
ягдташ | нем. jagdtasche < jagd охота + tasche сумка[23] | Охотничья сумка для дичи. |
По разделам[править]
Военное дело[править]
абшнит | нем. abschnitt от abschneiden — отрезывать | Отдельное укрепление, устраиваемое в крепости для замедления неприятельского приступа. |
бивак | франц. bivouac < нж.-нем. bîwake «добавочный караул снаружи здания, в котором находится основная стража»[24] | галлицизм 1. Стоянка войск для ночлега или отдыха вне населенного пункта. 2. Временное месторасположение путешественников, лагерь туристов, альпинистов и т. п. |
блендунг | нем. Blendung — затемнение, маскировка | Защита укрепления фашинами |
блиндаж | франц. Blindage < нем. blind — слепой, темный | галлицизм Род укрепления, состоящего из наклонной или горизонтальной изгороди, на которую кладутся фашины или земля, для защиты от навесных выстрелов. |
блицкриг | нем. Blitzkrieg — молниеносная война | Теория скоротечной войны с достижением победы в кратчайший срок |
блокгауз | нем. Blockhaus — рубленный дом | Оборонительное сооружение из бетона, стали, |
больверк | нем. Bollwerk — укрепление | То же, что и бастион |
брандер | нем. Brander <Brand горение, пожар[25] | Судно, нагруженное горючими и взрывчатыми веществами; |
бруствер | нем. Brustwehr, от Brust — грудь и Wehr — защита | Земляная насыпь, вал на наружной стороне окопа, траншеи и т. п. для укрытия от неприятельского огня. |
бундесвер | нем. Bundeswehr < Bund — союз Wehr — Оружие | Вооружённые силы Германии |
вахмистр | вост.-ср.-нем. Wachtmeester<нем. Wachtmeister | Военный чин (или должность) в кавалерии (в частности в русской армии), соответствовавший фельдфебелю в пехоте. |
гауптвахта | нем. Hauptwache- основная охрана | Помещение для содержания под арестом военнослужащих |
гросс-мессер | нем. Grosses Messer (Большой нож), Hiebmesser (Ударный, рубящий нож) | Тип позднесредневекового холодного оружия, близок к фальчиону. |
гильза | нем. Huelse — оболочка, втулка | Цилиндр, трубка для пули, заряда, имеющая дно с отверстием, куда вставляется капсюль; |
Дунст | нем. Dunst — туман | Ружейная дробь самого мелкого калибра. |
ефрейтор | нем. Gefreiter, букв. освобожденный; о солдате, пользующемся некоторыми льготами | Звание нижнего чина старой армии, среднее между младшим унтер-офицером и рядовым. |
квартирмейстер | нем. Quartiermeister | Офицер, ведавший снабжением и расквартированием части. |
кронверк | нем. Kronwerk < Krone — верхушка + werken — мастерить | Наружное укрепление, возводившееся перед главным валом крепости для усиления крепостных сооружений. |
ландскнехт | нем. Landsknecht < Land страна + Knecht наемный работник | В Зап. Европе в 15—17 вв.: наемный солдат. |
патронташ | нем. Patronentasche — патронная сумка | Снаряжение для ношения патронов с отдельными ячейками для каждого из них. |
рейтар | польск. raytar<нем. Reiter<reiten, ездить верхом [26] | Легко вооруженный конный воин в средние века. |
фаустпатрон | нем. Faustpatrone < Faust кулак + Patrone патрон | Ручное безоткатное (реактивное) оружие для стрельбы по бронированным целям минами кумулятивного действия из открытого с двух сторон ствола. |
фельдфебель | Feldwebel < Feld поле + Weibel судебный исполнитель | В русской армии до 1917 г. и нек-рых других армиях: звание старшего унтер-офицера — помощника командира роты по хозяйству и внутреннему распорядку, а также лицо, имеющее это звание. |
шанец | нем. Schanze — земляное укрепление, оплот | Земляной окоп; общее название временных полевых укреплений в России 17-19 вв. |
Горное дело, Геология[править]
абзетцер | нем. Absetzer < absetzen отодвигать | Многоковшовый экскаватор для выемки и перемещения пустых пород на отвалах карьеров. |
аншлиф | нем. Anschliff заточка, обточка <anschleiffen - шлифовать[27] | Препарат минерала или минерального агрегата, полированный в одной плоскости |
бергамт | нем. Bergamt< Berg — гора, и Amt — должность | В Восточной Сибири комната, где чиновники распределяют людей на работы |
гнейс | нем. Gneis < др.-в.-нем. gneistan блеск, сверкание | Горная порода, состоящая из шпата, кварца и слюды. |
горст | нем. Horst — возвышенность, холм[28] | Приподнятый участок земной коры, ограниченный сбросами |
грабен | нем. Graben — ров, канава [29] | Участок земной коры, ограниченный тект. разрывами и опущенный по ним относительно смежных участков |
грейзен | нем. greisen — расщепление [30] | Горная порода, состоящая из кварца и светлых слюд. |
зандр | нем. Sandr < нем. Sand — песок[31] | Песчано-галечная равнина, образованная талыми ледниковыми водами непосредственно перед внешним краем конечных моренных гряд древних ледников. |
зицорт | нем. Sitzort, от sitzen, сидеть, и Ort, место | Места в рудниках, где можно копать только сидя. |
зумпф | нем. Sumpf — топь, трясина | Углубление под шахтой для скопления воды. |
кар | ср.-верх. нем. kar, стар.-верх. нем. kar, ср.-ниж. нем. kar(e) «Сосуд, резервуар» | Естественное чашеобразное углубление, обычно в гребневой части гор |
квершлаг | нем. Querschlag <Quer — поперёк, Schlag — штрек | Горизонтальная, реже наклонная подземная выработка, идущая по пустым породам под углом к месторождению полезных ископаемых и служащая для транспортировки грузов, передвижения людей, стока вод. |
корнцанги | нем. Kornzange — пинцет, щипцы для мелких работ | Щипцы для мелких работ |
маркшейдерия | нем. Markscheiderei < mark граница + scheiden разделять | Отрасль горной науки и техники, заключающаяся в ведении пространственно-геометрических
измерений (маркшейдерских съемок) в недрах земли |
нерунги | нем. Nehrung - коса; пересыпь [32] | Длинные песчаные косы на южном берегу балтийского моря, отделяющие от открытого моря опресненные заливы (гасты). |
Медицина, Стоматология[править]
бикс | нем. bixen брать с собой или Buchse — жестянка | Метал. коробка для обеззараживания в автоклаве перевязочного материала, хирургического белья и пр.; |
бинт | нем. Binde — повязка[33] | Лента для хирургической повязки |
капа | нем. Карре шапка, колпачок | Колпачки из неокисляющегося металла или полимеров, надеваемые на зубы при проведении ортодонтического лечения |
кламмер | нем. Klammer скобка | Cкобка для укрепления зубного протеза, изготовляемая из неокисляющихся металлов. |
пустер | нем. Puster — вздох | Инструмент в виде резинового баллона с изогнутой канюлей, предназначенный для высушивания кариозной полости зуба потоком воздуха. |
триппер | нем. Tripper < trippen капать | Гонорея |
флюс | нем. Fluss < лат. fluere течь, литься | Нарыв под надкостницей, вызванный больным зубом и сопровождающийся отеком метал. |
шина | нем. Schiene — рельс, полоса, планка | Мед. приспособление, применяющееся для создания неподвижности больной или поврежденной части тела. |
шприц | нем. Spritze < Spritzen — брызгать[34] | Цилиндрические инструменты, предназначенные для инъекций, диагностических пункций, отсасывания патологического содержимого из полостей |
штопфер | нем. Stopfer | Инструмент для уплотнения пломбировочного материала в кариозной полости, представляющий собой металлический стержень с грушевидной головкой, расположенной под тупым углом к нему. |
Породы собак[править]
брусбарт | нем. Brust — грудь, и Bart — борода[35][36] | Порода охотничьих собак, помесь пуделя с легавой, отличающаяся густой бородой из щетинистой шерсти и длинными густыми усами |
дратхаар | нем. Draht проволока + Haar волос[37] | Порода жесткошерстных немецких легавых собак разной масти с недлинной шерстью. |
курцхаар | нем. Kurzhaar < kurz короткий + Нааr волосы, шерсть | Порода жесткошерстных немецких легавых собак разной масти с короткой шерстью |
лангхаар | нем. Langhaar < lang короткий + Нааr волосы, шерсть | Порода длинношерстных немецких легавых собак |
миттельшнауцер | нем. Mittelschnauzer от mittel — средний, schnauze — морда | Порода служебных собак с длинной чёрной шерстью и с мордой, несколько меньшей, чем у ризеншнауцера |
мопс | нем. Mops< нидерл. Moppen — скривить рот < стар.-нидерл. Mopen -ворчать | Порода короткошерстных комнатно-декоративных собак, напоминающих отдельными чертами бульдога. |
пудель | нем. Pudel, от pudeln плескаться в воде, шлёпать по воде[38]; | Порода преимущественно декоративных собак |
ризеншнауцер | нем. Riesenschnauzer — собака с большой мордой | Порода служебных собак с длинной чёрной шерстью и с продолговатой лохматой мордой. |
такса | нем. Dachshund < Dachs барсук + Hund собака | Порода охотничьих собак разной масти, приземистых, с длинным гибким телом на коротких ногах, хорошо приспособленных для охоты на зверей в норах, а также собака такой породы. |
цвергшнауцер | нем. Zwergschnauzer — от zwerg — гном, schnauze — морда, миниатюрный шнауцер, карликовый шнауцер | Порода служебных собак |
шпиц | нем. Spitz, буквально — острый (из-за острых ушей и заостренной морды)[39] | Группа пород декоративных собак |
Финансы, Биржа, Экономика[править]
бухгалтер | нем. Buchhalter -букв. держатель книги | Счетовод, ведущий денежную и коммерческую отчетность |
вексель | нем. Wechsel — перемещение, перевод, мена | Письменное обязательство в уплате денег определенному лицу в установленный срок |
гешефт | нем. Geschäft — дело, сделка, торговая операция | Коммерческое дело, предприятие; коммерческая сделка. |
гроссбух | нем. Grossbuch < Gross — большой, Buch — книга | Бухгалтерская книга, дающая сводку всех счетов и приходно-расходных операций. |
грюндерство | нем. Gründertum < нем. Grund — основание | Создание многочисленных предприятий, акционерных обществ, банков и т. п. |
декорт | нем. Dekort[40] | Скидка с цены товара за досрочную его оплату |
крах | нем. Krach — обвал, крах, шум | Банкротство, несостоятельность в выполнении долговых обязательств. |
маклер | нем. Makler< ниж.-нем. Maken делать | Профессиональный посредник при заключении торговых, биржевых и т. п. сделок. |
фрахт | гол. vracht или нем. Fracht «груз, плата за провоз»[41] | Плата за перевозку груза морским или воздушным путем. |
штандорт | нем. Standort — местоположение | Термин, обозначающий наиболее выгодное расположение, размещение промышленных предприятий |
штафель | нем. Staffeln — ступень, уступ; ярус | Бухгалтерский счет особой формы, в котором дебетовые и кредитовые обороты отражены в одной общей графе. |
Примечания[править]
- ↑ Фасмер М. Этимологический словарь русского языка, том 1. — Издательство "Прогресс". — 1986. — С. 56.
- ↑ Локшина С.М. Краткий словарь иностранных слов. — Издательство "Советская энциклопедия". — 1971. — С. 19.
- ↑ Локшина С.М. Краткий словарь иностранных слов. — Издательство "Советская энциклопедия". — 1971. — С. 32.
- ↑ Ишлинский А.Ю. Новый политехнический словарь. — Издательство «Большая Российская Энциклопедия». — 2000. — С. 48.
- ↑ Фасмер М. Этимологический словарь русского языка, том 1. — Издательство "Прогресс". — 1986. — С. 280.
- ↑ Локшина С.М. Краткий словарь иностранных слов. — Издательство "Советская энциклопедия". — 1971. — С. 69.
- ↑ Криштошевич А.Н. Геологический словарь, Том 1. — Издательство "Госгеолтехиздат". — 1955. — С. 198.
- ↑ Фасмер М. Этимологический словарь русского языка, том 2. — Издательство "Прогресс". — 1986. — С. 182.
- ↑ Фасмер М. Этимологический словарь русского языка, том 2. — Издательство "Прогресс". — 1986. — С. 238.
- ↑ Фасмер М. Этимологический словарь русского языка, том 3. — Издательство "Прогресс". — 1986. — С. 242.
- ↑ Фасмер М. Этимологический словарь русского языка, том 3. — Издательство "Прогресс". — 1986. — С. 464.
- ↑ Фасмер М. Этимологический словарь русского языка, том 3. — Издательство "Прогресс". — 1986. — С. 670.
- ↑ Фасмер М. Этимологический словарь русского языка, том 3. — Издательство "Прогресс". — 1986. — С. 744.
- ↑ Фасмер М. Этимологический словарь русского языка, том 3. — Издательство "Прогресс". — 1986. — С. 782.
- ↑ Локшина С.М. Краткий словарь иностранных слов. — Издательство "Советская энциклопедия". — 1971. — С. 303.
- ↑ Ишлинский А.Ю. Новый политехнический словарь. — Издательство "Большая Российская Энциклопедия". — 2000. — С. 547.
- ↑ Григорьев Краткая географическая энциклопедия, Том 4. Хинтерланд.
- ↑ Фасмер М. Этимологический словарь русского языка, том 4. — Издательство "Прогресс". — 1986. — С. 300.
- ↑ Фасмер М. Этимологический словарь русского языка, том 4. — Издательство "Прогресс". — 1986. — С. 455.
- ↑ Фасмер М. Этимологический словарь русского языка, том 4. — Издательство "Прогресс". — 1986. — С. 476.
- ↑ Фасмер М. Этимологический словарь русского языка, том 4. — Издательство "Прогресс". — 1986. — С. 479.
- ↑ Лёхин И.В. Словарь иностранных слов. — Издательство "Государственное издательство иностранных и национальных словарей". — 1949. — С. 776.
- ↑ Лёхин И.В. Словарь иностранных слов. — Издательство "Государственное издательство иностранных и национальных словарей". — 1949. — С. 777.
- ↑ Фасмер М. Этимологический словарь русского языка, том 1. — Издательство "Прогресс". — 1986. — С. 164.
- ↑ Лёхин И.В. Словарь иностранных слов. — Издательство "Государственное издательство иностранных и национальных словарей". — 1949. — С. 108.
- ↑ Фасмер М. Этимологический словарь русского языка, том 3. — Издательство "Прогресс". — 1986. — С. 464.
- ↑ Ишлинский А.Ю. Новый политехнический словарь. — Издательство "Большая Российская Энциклопедия". — 2000. — С. 27.
- ↑ Криштошевич А.Н. Геологический словарь, Том 1. — Издательство "Госгеолтехиздат". — 1955. — С. 188.
- ↑ Лёхин И.В. Словарь иностранных слов. — Издательство «Государственное издательство иностранных и национальных словарей». — 1949. — С. 175.
- ↑ Криштошевич А.Н. Геологический словарь, Том 1. — Издательство "Госгеолтехиздат". — 1955. — С. 196.
- ↑ Лёхин И.В. Словарь иностранных слов. — Издательство "Государственное издательство иностранных и национальных словарей". — 1949. — С. 233.
- ↑ Криштошевич А.Н. Геологический словарь, Том 2. — Издательство "Госгеолтехиздат". — 1955. — С. 71.
- ↑ Фасмер М. Этимологический словарь русского языка, том 1. — Издательство "Прогресс". — 1986. — С. 166.
- ↑ Л. П. Крысин Л.П. Толковый словарь иностранных слов Шприц.
- ↑ Чудинов А.Н. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка, Брусбарт.
- ↑ Фасмер М. Этимологический словарь русского языка, том 1. — Издательство "Прогресс". — 1986. — С. 220.
- ↑ Л. П. Крысин Л.П. Толковый словарь иностранных слов дратхаар.
- ↑ Фасмер М. Этимологический словарь русского языка, том 3. — Издательство "Прогресс". — 1986. — С. 401.
- ↑ Фасмер М. Этимологический словарь русского языка, том 4. — Издательство "Прогресс". — 1986. — С. 474.
- ↑ Лёхин И.В. Словарь иностранных слов. — Издательство "Государственное издательство иностранных и национальных словарей". — 1949. — С. 191.
- ↑ Фасмер М. Этимологический словарь русского языка, том 4. — Издательство "Прогресс". — 1986. — С. 206.
Литература[править]
- Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. В 4 томах АСТ, Астрель. 2003. ISBN 5-17-013347-2, 5-17-016833-0
- Цыганенко Г. П. Этимологический словарь русского языка. Киев. РАДЯНСЬКА ШКОЛА. 1989. ISBN 5-330-00735-6
- Комлев Н. Г. Словарь иностранных слов. Москва. ЭКСМО. 2006. ISBN 5-699-15967-3
- Крысин Л. П. Толковый словарь иноязычных слов. Москва. ЭКСМО ISBN 978-5-699-16575-9
- Ванина В. В. Экзотизмы немецкого происхождения в русском языке XX века : (На материале слов., худож. текстов и мемуаров) [Алтайс. гос. ун-т]. — Барнаул, 2001. — 19 с.; (На материале слов., худож. текстов и мемуаров)Автореф. дис. на соиск. учен. степ. к.филол.н.)
Ссылки[править]
- Кудряшова, Евгения. Германизмы в русском языке
- Блог посвященный заимствованиям из и посредством немецкого
- Этимологический словарь Фасмера