Обсуждение:синестезия

Содержимое страницы недоступно на других языках.
Материал из Викисловаря

Довольно часто встречается в литературе по искусству тождественное по значению слово «синэстезия». Возможно синэстезией называют термин литературоведения, искусствоведения, культурологии — «построение художественного мира через образное воспроизведение совокупности чувств, восприятия (зрительных, фонических, одористических, тактильных и др.)» или как лингвистическую особенность в творчестве писателей, характерную черту идиостиля. Интересует мнение сообщества. Don Rumata 16:53, 11 февраля 2010 (UTC)[ответить]

Синэстезия и правда сравнительно распространено, хотя мне всегда казалось, что синестезия единственно возможный вариант. Я думаю, что здесь дело в том, что это слово не так часто употребляется, и возможно, кто как хочет, так и транслитерирует, либо же просто, считает, что синэстезия правильнее, поэтому так и пишет. В любом случае, на мой взгляд, ввиду того, что слово очень не слишком частотное (даже в специальной литературе), я думаю, что всего лишь вариации нормы, а не закономерность. --Grenadine 17:50, 11 февраля 2010 (UTC)[ответить]
Вопрос был с намеком. Cоздавать ли еще одну статью с этим специфическим культурологическим значением или добавить его сюда? Если не создаем статью «синэстезия», стало быть сюда? Don Rumata 21:00, 11 февраля 2010 (UTC)[ответить]
Написание через "е" вроде бы существенно более частотное, но и через "э" тоже немало случаев. Надо делать отдельную статью (конечно, взаимные сслыки {{Cf|...}}), возможно указывая на разницу в узусе (если обнаружится). --Al Silonov 23:08, 11 февраля 2010 (UTC)[ответить]

Вот неожиданно наткнулся на такую фразу в контексте рок-культуры : «Синестезия — следствие культурного синтетизма рока». Т.е. культурологическое значение слова пишут через "е". Забавнее всего то, что скорее всего слова однокоренные. Вот бы кто капнул его этимологию. Don Rumata 02:59, 12 февраля 2010 (UTC)[ответить]

"Капнул" - в смысле копнул? Этимология, кажется, довольно прозрачная: из др.-греч. σύν (вариант: σύμ; первоначально ξύν) «с, вместе, совместно» + αἴσθησις «ощущение, чувствование» из αἰσθάνομαι «ощущать, воспринимать» (восходит к праиндоевр. *au- «воспринимать») . --Al Silonov 09:19, 12 февраля 2010 (UTC)[ответить]
Конечно же «копнул», покорнейше прошу простить. Я, с вашего позволения, добавлю эти сведения в статью. Спасибо. Don Rumata 09:52, 12 февраля 2010 (UTC)[ответить]