Обсуждение:когда-то

Содержимое страницы недоступно на других языках.
Материал из Викисловаря

А-ну, верни то, что удалил. А то я сам верну! Я не придумал это значение — оно существует. «когда-нибудь» -тоже, как синоним. Там же есть пример употребления…--xtatio 08:02, 15 января 2007 (UTC)

Присоединяюсь, хотя бы на основании вот этой ссылки. —VPliousnine 08:30, 15 января 2007 (UTC)[ответить]
Поговорка "Улита едет, когда-то будет" - тоже неправильная? Вычеркнем? Termar 11:13, 16 января 2007 (UTC)[ответить]
Употребление абсолютно верное, вычеркивать ни за что не будем: здесь как раз то значение, которое у Константина было третьим, а у меня стало вторым. Эта фраза произносится не с повествовательной, а с восклицительной интонацией. Все в порядке. Al Silonov 11:17, 16 января 2007 (UTC)[ответить]
Толково-словообразовательный словарь на http://slovari.gramota.ru/ даёт следующие значения:
  1. Некогда в прошлом.
  2. Неизвестно когда в будущем, еще нескоро 

Termar 11:20, 16 января 2007 (UTC)[ответить]


Ссылка соответствует значению, которое было третьим, а у меня стало вторым. «Пример употребления» — пример не только невнимательности пользователя компьютера («…я когда-то выпадет шанс»), но и просто безграмотности (хотя случай действительно довольно тонкий, но различие довольно чёткое). В народе также говорят «я за вами скучаю», но правильный вариант другой. Далеко не всем источникам надо верить. Извините. Al Silonov 23:02, 15 января 2007 (UTC)[ответить]
Как говорят в народе — так и должно быть в хорошем словаре. Языковая норма — материя переменная. И «я за вами скучаю» надо включать в статью скучать. Отметить разг., но включить. А «когда-то» в условных конструкциях (с «если», «вряд ли») применяется весьма часто. Я просто зафиксировал сей факт, ускользнувший от внимания Ефремовой и пр. Они все пользовались лишь печатными источниками. Интернет даёт возможность наблюдать фактически устную речь. Грех не пользоваться ею….Ничего личного, Эл. Я тебя уважаю, но не соглашаюсь….--xtatio 08:39, 16 января 2007 (UTC)
  1. Когда-то и нас ведь не станет, и мы, превратившись во прах,…
  2. И вряд ли мы найдем когда — то силу, Что свергнет Время с трона навсегда, Оно всегда найдет себе причину, Чтобы стоять у власти до конца
  3. когда-то там услышишь ты
  4. Лети, лети, лети… все когда-то вернется
  5. Ты когда-то пришел,

Ты когда-то уйдешь,

  1. А ты уйдешь когда-то в ночь
  2. Должны когда-то воспрянуть!

……..--xtatio 08:58, 16 января 2007 (UTC)

Примечательно, что примеры — из разряда… м-м-м… второсортной поэзии — там, где автору стихотворный размер не позволил сказать правильно, а сказать что-то близкое по смыслу хочется. Мы договаривались не давать примеров «со звёздочкой» — то есть неправильных словоупотреблений или словоформ. Al Silonov 09:01, 16 января 2007 (UTC)[ответить]
Кстати, если уж вести войну правок, то хотя бы собственные примеры выверяй — в такой ситуации это особенно важно: подставляешься вдвойне ;) Al Silonov 09:03, 16 января 2007 (UTC)[ответить]

Должны когда-то воспрянуть!

Сорт поэзии не имеет ни малейшего значения — важен только язык. А язык-то русский. В интернете существует устойчивое и обширное множество русских людей, употребляющих «когда-то» именно так. Будь редактором В.Даля Эл. С. — мы бы не то что 4 томов — и полтома не увидели. Я не позволю тебе коверкать и уродовать мои статьи. Впредь «сначала полемика — потом удаления». --xtatio 09:13, 16 января 2007 (UTC)
Твоих статей тут нет, как и моих или чьих-либо еще. А правила русского языка есть. И нас должно интересовать прежде всего их коверканье. Поинтересуйся судьбой слова зыбь, кстати. $) Al Silonov 09:17, 16 января 2007 (UTC)[ответить]
Что должно интересовать меня — то меня и интересует. А правила русского языка абсолютно не касаются данной дискуссии.

Чтобы удалить 2-е значение данного слова придётся удалить отсюда и меня. …--xtatio 09:23, 16 января 2007 (UTC)

А чтобы вставить — меня Al Silonov 09:27, 16 января 2007 (UTC)[ответить]
Мда… ищите компромисс. ИМХО вы оба правы. Действительно есть такое употребление этого слова, но оно стилистически не правильное — не литературное. Я считаю, что его надо оставить, но с какой-нибудь пометкой вроде разг.Etcetera 09:33, 16 января 2007 (UTC)[ответить]
Это не просто разг. — это из разряда *конкурентносопсобности, которая, как все могли заметить, тоже весьма распространена среди русскоговорящих. Задачей Викисловаря не должно являться фиксирование всех словоупотреблений, «ускользнувших от внимания Ефремовой и пр.» Очень многое из «ускользнувшего» — элементарные ошибки. Как в данном случае. Употребление частиц -то, -либо и -нибудь — не самая простая вещь, но здесь есть норма; эти частицы не синонимичны. Вообще-то я и сам мог бы привести еще примеры «когда-то в будущем» — но это те самые исключения, которые подтверждают правило. Конечно, сразу приходит в голову Визбор с его «я когда-то состарюсь». Такие строчки у любимых авторов вызывают чувство неловкости, но не являются поводом для немедленного пополнения словаря. Горячо любимый мною Окуджава написал «и новый плащ одену», но в статью одевать я не вставлю «то же, что надевать». Словарь не должен чураться разг., вульг. и прост., но не должен также быть флюгером, который старается наздравствоваться на каждый чих. Компромисса по этому поводу не будет. Al Silonov 10:19, 16 января 2007 (UTC)[ответить]
Визбор тоже неграмотный представитель второсортной поэзии .Один ты грамотный. Ты не прав! Я не уступлю, просто потому что правда на моей стороне. --xtatio 10:46, 16 января 2007 (UTC)
Где написано, что это не языковая норма? Ссылки, пожалуйста. Не тебе решать, что должен, что не должен словарь. Создавай свою силонопедию и пиши статьи так, как нравится лично тебе. Такое ощущение, что все остальные тут — лишние. —Etcetera 10:51, 16 января 2007 (UTC)[ответить]
У Сони ощущение неверное, это пройдет.
А насчет грамотности — да нет, я не один: «невнимательные» Ефремовы, Ожеговы, Ушаковы, а также современные лингвисты, исследующие модальные аспекты частиц, тоже русский кое-как знали (знают). А Визбор, конечно, нередко допускал поэтические и языковые неточности, что было, то было (и из его песен слова тоже уже не выкинешь). Al Silonov 10:57,

16 января 2007 (UTC)

«Вики» демократический проект. Здесь в принципе недопустимо «вырубать топором». Идеология данного проекта подразумевает, что удалить должно быть гораздо труднее, чем вставить. Надо было сначала обсудить. Т.е. по форме Эл всё равно не рпав. Но здесь он ен прав и по сути. --xtatio 10:59, 16 января 2007 (UTC)
Когда я вижу, что слово гарцевать толкуется как "с шумом резвящиеся дети", я удаляю это без обсуждения. Когда я вижу, что придаточное предложение или вводная конструкция не обособляется запятой, я вставляю запятую без обсуждения. И так должен поступать каждый сознательный участник. Демократия здесь ни при чем. Al Silonov 11:06, 16 января 2007 (UTC)[ответить]
Xtatio, согласна.
Это не грамматическая ошибка, а стилистическая. Ошибка употребления слова в конкретном контексте. Ефремовы, Ожеговы, Ушаковы не стилистикой языка занимались. А семантикой и орфографией в основном. --Etcetera 11:15, 16 января 2007 (UTC)[ответить]
По приведённым примерам ты прав. Но у нас научная дискуссия. Это другой случай. Ты уже апеллируешь к админам. Они молчат. Помнишь Цицерона vs Катилины? «Они молчат - кричат». Никто не может сказать, что ты прав. В противном случе не преминули бы принять сторону старого товарища против новичка! ...--xtatio 11:17, 16 января 2007 (UTC)
Я лично не знаю, кто прав, я даже не смотрел, на чьей редакции блокировал. Я очень прошу, давайте как-то договариваться, а то я, например, даже не успеваю понять, кто чего хочет. --VPliousnine 11:25, 16 января 2007 (UTC)[ответить]
Угу... "До каких пор, Катилина, ты будешь злоупотреблять нашим терпением?")))) Все утверждения Эла голословны. Не нашла я пока такого правила, которое запрещает употребление "когда-то" в будущем времени. --Etcetera 11:23, 16 января 2007 (UTC)[ответить]

Блокировка статьи[править]

Я очень извиняюсь, но статья временно заблокирована (не глядя, в чьей редакции), так как война правок, на мой взгляд, несколько неуместна. —VPliousnine 11:20, 16 января 2007 (UTC)[ответить]

Выражение: «Я обещаю тебе, что уже сделал намеченное», — это как, стилистическая ошибка, или грамматическая? Тот же самый случай. Все слова русские, общий смысл вроде бы понятен, а сказать так нельзя.
Никогда ни один из здешних старых товарищей (не говоря уже о Ect, которую, я кстати, тоже очень рад видеть) не останавливался, чтобы меня одернуть, когда я неправ, и я не останавливаюсь. Товарищество (да и даже возраст;) здесь тоже ни при чем. Просто они в задумчивости. А я тут пока опросил знакомых редакторов — они с возмущением отринули «когда-то в будущем». Al Silonov 11:25, 16 января 2007 (UTC)[ответить]
Как только статья будет разблокирована, я добавлю раздел «Пословицы и поговорки» Первым номером будет «Улита едет, когда-то будет»…--xtatio 11:32, 16 января 2007 (UTC)

Костя, я уже объяснял Термару: это употребление нормальное, оно иллюстрирует то, что у тебя остается третьим значением. В свою очередь, я, когда статья будет разблокирована (а когда-то еще статья будет разблокирована!), удалю твое второе значение: истина и грамотность дороже. Al Silonov 11:35, 16 января 2007 (UTC)[ответить]

Эл, ты на Ефремову ссылаешься? Так под её редакцией вышел «Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный». В нём приведено значение «Неизвестно когда в будущем, еще нескоро». Ничего про восклицательную интонацию я там не увидел. Откуда дровишки, что данная норма допустима только в восклицительном предложении? Termar 11:41, 16 января 2007 (UTC)[ответить]
Я тоже редактором работаю, и я бы в данном контексте «когда-то» не стала употреблять, но и утверждать, что это не правильно не буду. Потому что, вопрос спорный, и норма, действительно, подвержена изменениям. Ефремова и несколько тысяч примеров употребления склоняют меня к мысли, что это значение должно быть указано в статье, не знаю уж, с пометкой «неправильно» или без. Другой вопрос, что мне опять-таки не нравится, когда здесь сначала что-то удаляют, потом начинают дискутировать. —Etcetera 11:43, 16 января 2007 (UTC)[ответить]
«удалю» — не аргумент. Мы с тобой останемся принципиальными научными оппонентами. Силой такие вопросы не решаются. В двух предыдущих случаях решали большинством голосов. Тоже — не метод, но я подчинялся. Ты отказываешься?…--xtatio 11:45, 16 января 2007 (UTC)
Решали не большинством, а аргументами. Привел бы убедительные аргументы — убедил бы. Ефремова не приводит примеры в своих словарях, а потому в качестве аргументов ее статьи приводить не получается: они амбивалентны, работают как на ту, так и на другую точку зрения. А те лексикографы, которые все же приводят примеры, ясно дают понять, какая интонация и какая модальность имеется в виду. Не та, что у Константина (и в нашей де факто заблокированной статье) стоит под номером 2. Al Silonov 11:52, 16 января 2007 (UTC)[ответить]
Я тоже лексикограф и тоже привожу примеры. И могу привести ещё десятки. И каждый снабдить ссылкой. А примеров значения № 3 мне найти не удалось. Нет их(кроме словарных). Но я не против — пусть будет 3 значения. …--xtatio 11:59, 16 января 2007 (UTC)
Прости, ты лично когда-либо слышал, как произносят «Улита едет, когда-то будет»? Сам произносил? И если произносил, разве «ставил в конце утвердительную точку»? Вот тебе и пример. Или ты уже отказался от идеи вставить эту поговорку в статью? Al Silonov 12:09, 16 января 2007 (UTC)[ответить]
Я произносил и я ставил. Termar 12:17, 16 января 2007 (UTC)[ответить]
Точку, может даже многоточие, но не восклицательный знак…--xtatio 12:24, 16 января 2007 (UTC)
Почему, интересно, в восклицательных предложения, с точки зрения Эла, это грамотно, а в невосклицательных — нет. Тоже я не понимаю. Подозреваю, что сначала появилось второе значение, а потом уже третье из второго. —Etcetera 12:22, 16 января 2007 (UTC)[ответить]
В том то и дело, что Константин примеры привёл, а Александр всё ещё нет… Ждём-с… Авторитет участника Викисловаря — это ещё не аргумент. —Etcetera 12:02, 16 января 2007 (UTC)[ответить]
+Ушаков Может, как у него — второе и третье объединить? —Etcetera 12:32, 16 января 2007 (UTC)[ответить]

Но ты сама-то видишь, что значения совершенно разные? Как их можно объединять? Фактически у Ушакова (Ожегова, Ефремовой, далее везде) речь идет об аналоге (разговорной форме) слова когда. Типа «Когда он еще соберется!»

::::«Словарь русских пословиц и поговорок изд. третье 1966 СЭ» Стр.467 - там стоит ...точка. ....--xtatio 12:35, 16 января 2007 (UTC)
Я не спрашиваю, читал ли ты глазами словарь. Произносил ли ты эти слова вслух? Это что, по-твоему, констатация, что в какой-то момент Улита приедет? Нет, это грустно-ироничное признание необходимости длительного ожидания (грубо говоря, имеется в виду, что она никогда не будет, не приедет — никогда в разумные сроки). Al Silonov 13:33, 16 января 2007 (UTC)[ответить]
А все приведенные Константином примеры — самодискредитирующиеся. Никого не настораживает, что это в подавляющем большинстве — стихотворные строки? Что Константин приводит десятки примеров (к тому же: среди того. что "в будущем" находят поисковики, много повторений одних и тех же цитат) «из общего числа порядка миллиона употреблений» (остальные — нормальные, с прошедшим временем)? На всех этих примерах надо ставить звёздочку — признак «не рекомендуется, неграмотно». Al Silonov 13:33, 16 января 2007 (UTC)[ответить]
Стихотворные - чтобы доказать, что не разг. Не стихотворных ещё больше. Но ты-то вообще ни одного примера «из общего числа порядка миллиона употреблений» на своё восклицательное значение не найдёшь! ...--xtatio 13:43, 16 января 2007 (UTC)


«в восклицательных предложениях — вопросительное слово». Это как? --213.135.99.123 13:47, 16 января 2007 (UTC)[ответить]
Эл, одно и то же значение "Неизвестно когда в будущем" с разными смысловыми оттенками. Ты сам говорил, что значения нужно по возможности объединять. Языковая норма в данном случае допускает употребление когда-то в будущем времени. Ушаков и Ефремова против Ожегова, который указывает только первое значение. И нигде не запрещается. Посмотри в гугле "когда-то будешь", "когда-то будем", "когда-то буду" и т. д. С какой стати - неграмотно? --Etcetera 13:52, 16 января 2007 (UTC)[ответить]
Хм... я поняла. 3-е значение + пословица вообще не из этой оперы. Это не местоименное наречие когда-то, а местоименное наречие когда + частица -то, следовательно - см. одноименные статьи. --Etcetera 14:00, 16 января 2007 (UTC)[ответить]
Ну, слава богу (дошло до меня, о великий царь!). Коенчно, попросту другое значение частицы -то. Но это не приближает нас к решению по вопросу о значении "в будущем". Вернее, решение "демократически" было зафиксировано в дискуссии и в статье. Временами выясняется, что соотетствевенники говорят на разных языках. Не очень и удивительно, что ни один серьезный лингвист сюда не хочет идти... Al Silonov 14:11, 16 января 2007 (UTC)[ответить]
Мне тоже интересно, из какой это оперы. Пример, пожалуйста. Со ссылочкой, «lege artis». Если не из сети то книгу и страницу. А то высасывает примеры из пальца. Это не научно. Я - серьёзный лингвист (скромно). ...--xtatio 14:14, 16 января 2007 (UTC)
Браза, и справка имеется?))) --Etcetera 14:22, 16 января 2007 (UTC)[ответить]
Предъявить не могу - инкогнито дороже. Хочешь,- верь на слово. Или нет. --xtatio 14:44, 16 января 2007 (UTC)
Кто я, чтобы верить чему-либо в интернете?))) Но про инкогнито - понимаю. --Etcetera 15:00, 16 января 2007 (UTC)[ответить]

Да загляни, геноссе лингвист, хотя бы в Ожегова, в статью -то. Может, и не самый первосортный словарь, но как-то пока держится на плаву, многие с ним считаются. Al Silonov 14:23, 16 января 2007 (UTC)[ответить]

Не словарь. Реальный текст, пожалуйста....--xtatio 14:44, 16 января 2007 (UTC)

Попробуй найти статью И. Кобозевой: Опыт прагматического анализа -то и -нибудь местоимений. // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз., 1981, nо. 2, 165-172. Al Silonov 15:13, 16 января 2007 (UTC)[ответить]

26 лет назад! Меня ещё на свете не было! «That's water under bridge» , с тех пор всё изменилось. И опять не текст...--xtatio 15:23, 16 января 2007 (UTC)
Ути-путин... младший братик))) --Etcetera 15:35, 16 января 2007 (UTC)[ответить]
Нда... Иногда смотришь на других, да и на себя со стороны... и думаешь "докатились — уже глотки готовы из-за местоименного наречия друг другу перегрызть". --Etcetera 14:34, 16 января 2007 (UTC)[ответить]
Нет! На это я пойтить не могу! не готов перегрызть! Я вас всех люблю и ценю. Но заскоки и проявления глухоты бывают у всех, а позориться (позорить словарь) не хочется. Наименее рискованным был минимальный вариант. В данном спорном случае надо было, ИМХО, остановиться на нем. Но глотки - нет... Al Silonov 14:46, 16 января 2007 (UTC)[ответить]


Ну, ты же понимаешь, что про глотку - метафора. Я наблюдала за этой войной правок сегодня, только поп-корна не хватало!))) То ещё шоу... --Etcetera 15:00, 16 января 2007 (UTC)[ответить]
Я так понимаю, Sophie, что мы тебя позабавили, развлекли, ты воспряла духом и готова вновь браться за создание статей? А то что-то твой вклад в последние дня как-то оскудел, тревожно даже. ;) Al Silonov 15:27, 16 января 2007 (UTC)[ответить]
Хех... У меня-то среднее количество правок больше, чем у тебя :Ъ Так что, вперёд, за работу! --Etcetera 15:35, 16 января 2007 (UTC)[ответить]
А где, подскажи, ты видишь это среднее? Al Silonov 15:37, 16 января 2007 (UTC)[ответить]
На tools.wikimedia.de --Etcetera 15:42, 16 января 2007 (UTC)[ответить]
А! Я как сделал в начале 2005 г. какую-то пробную правку, так потом больше года сюда не заглядывал. Так что порядка 370 дней из моей статистики надо выбрасывать. А то нечестно. Al Silonov 15:50, 16 января 2007 (UTC)[ответить]

Харр. Какая прелесть. Я как в воду глядел. Именно эту дискуссию именно в этом виде ожидал. *Хлопает себе по плечу.*
Да-с. Помню, смотрел я какой-то очередной идиотский американский фильм, по-моему, «The Sum of All Fears». Ну и там, разумеется, враги — русские и говорят «по-русски», и надписи везде «русские» висят, типа «ЯЩЖЪЗЦЙФ!». Ну и, пришивают там, значить, русского президента, выбегает русская его служанка и вопит во всю мочь, «О боже! Кто-то, помогите! Кто-то, на помощь!»
Я сразу вырубил, не досмотревши, так противно стало.
В общем, мою точку зрения тут все знать должны. Я её до посинения академикам разжёвывал. Неправильные, разговорные, неграмотные и неортодоксные интертрепации русского языка русским же народом надо документировать — как неправильные, разговорные, неграмотные и неортодоксные. Простонародные выходки помечать как простонародные выходки, открытые изнасилования помечать как открытые изнасилования.
Не знаю, дотягивает ли употребление «-то» вместо «-нибудь» до открытого изнасилования, это дело вкуса. Но до неграмотности/неортодоксальности дотягивает на все сто. Так что какая-нибудь пометка обязательно нужна.
Норма со временем может измениться, совершенно верно, но данная конкретная норма, насколько я могу судить, ещё не изменилась. (Лично я употреблять «когда-то» в значении «когда-нибудь» не буду и под дулом пистолета.) Когда изменится — тогда пометку и будем снимать.
Вот совсем без пометки — этот номер не пройдёт. Но и Константин (с самого начала!) предлагал ставить «разг.», и Софье без пометки тоже как-то неуютно — в общем, все одного мнения, не знаю, о чём спорите и чево из-под меня хочете.
А совсем удалять — этот номер тоже не пройдёт. Употреблять такое употребляют, Эл, ты сам Визбора вспомнил. Лично я вспомню Энтина:

Детство кончится когда-то,

Ведь оно — не навсегда.
Станут взрослыми ребята,

Разлетятся, кто куда.

Есть здесь хоть один человек, который эту песню не пел?
То-то.
Значит, и нам этот факт нужно документировать. Хотя бы для того, чтобы для каждого случая дать аккуратные переводы. И хотя бы для того, чтобы эта дискуссия не разгоралась каждый раз заново. Если упомянуть разговорное использование и пометить как разговорное — то всё, вопрос отпал; если не упомянуть, то придётся энное количество раз всё разжёвывать заново для новых посетителей. По этой же самой причине мы ведь и неправильные народные этимологии всегда приводим (с соответствующей пометкой): чтоб не вставало лишних вопросов.
А вот Улита, между прочим, действительно особый случай. Там «когда-то», если не ошибаюсь, не означает ни «когда-то», ни «когда-нибудь». Там «-то» — выражение печали, типа «и когда уж приедет?…», эх, и приедет ли вообще? Тут Эл прав.
А к Константину у меня совсем другой вопрос: почему стихотворное — автоматом не разговорное? Не все стихи — сонеты Шекспира. Если я в стихах использую слова «щас» и «чё», они разговорными быть не перестают. Если автор — человек неграмотный, либо же нарочно хочет передать неграмотную речь, то и стихи будут соответствующими. Вона, частушки Зверофермы, их что — сразу в анналы русской классики вносить? (^_^)
--Schwallex 15:53, 16 января 2007 (UTC)[ответить]

Ещё один "самый умный" пришёл. С чего-то ты взял, что оно разговорное и неграмотное? В 2-х авторитетных словарях такой пометки нет. Где факты? Трёп опять пустой. Говорить "Лично я" — это действительно безграмотно. --Etcetera 16:03, 16 января 2007 (UTC)[ответить]
Не автоматом. И вообще - я сперва дал нарочито неграмотный пример словоупотребления - дабы «дистанцироваться» от автора. Я не утверждаю, что это - литературный язык. А частушки Зверофермы написаны по-русски. Остальное не столь важно. Я, кстати, и сам не употребляю сие местоимение в будущем. Но мы пишем не словарь своего лексикона. Или нет? ...--xtatio 16:07, 16 января 2007 (UTC)
Надоело мне. Я говорю слово-в-слово то же самое, что и вы (и говорил слово-в-слово то же самое задолго до вас), а вы на меня же накидываетесь. Действительно, трёп пустой.
Софья, какого чорта ты со мной безграмотным пустотрёпом общаешься? Никто тебя не заставляет. «Я считаю, что его надо оставить, но с какой-нибудь пометкой вроде разг.» — твои слова. Я с тобой согласился на все 100%. Это уже шестой или седьмой раз, когда я с тобой соглашаюсь на все 100%, а ты реагируешь, как будто я на тебя цистерну грубостей вылил. Блин. Прав-таки академик был. Не русский я и по-русски не умею. Не понимают меня русские.
Всё. В будущем обещаю вас своим безграмотным трёпом не мучать.
--Schwallex 17:48, 16 января 2007 (UTC)[ответить]
Хотя во многом ты верно сказал... Но данный случай - это не разг., разг'ом здесь не отделаешься. Даже и прост.'а будет мало. это какой-то безграм. Al Silonov 18:40, 16 января 2007 (UTC)[ответить]
Дым над полем битвы рассеялся. Пора считать потери. Вчерашний день я, практически, потерял. Это - ненормальная ситуация.

Я и впредь буду столь же упрямо и настойчиво защищать свою точку зрения и не допущу правок, с которыми категорически не согласен. В принципе это должно быть более трудно - править вопреки воле и без согласия автора. Теперь по существу: это именно разг. Так я считаю. Так я написал. Править это без моего согласия - вандализм. Придётся и меня тогда удалять. Потому что буду отменять все правки, которые не согласованы со мной....--xtatio 00:53, 17 января 2007 (UTC)

Снимаю блокировку[править]

Год прошел. Но, Эл, "обе вы хороши". Тут ведь два разных "когда-то". Одно - обычное, про прошлое. А то, которое про будущее - на самом деле сокращение от "когда-то ещё [будет]", и упор, ударение в нем на слове "когда", в отличие от первого варианта, когда специального упора в речи. ◆ Когда-то ещё придет время трудных опытов, надобности в самоотвержении и жертвах Аксаков Сергей Тимофеевич, «Семейная хроника» Ср.: ◆ Когда ещё придет время трудных опытов . Частица "-то" здесь добавляет неуверенности, вот такой вот литературный прием. Словом, не знаю как это все по науке, но как мог - ясность внес. -- Wesha 05:46, 21 апреля 2008 (UTC)[ответить]